상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-アサガオの散る頃に(나팔꽃이 질 적에) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2015. 6. 16. 20:37

본문

반응형


初音ミク】 アサガオの 【オリジナル

가사번역-루다레

 

蝉時雨たく

세미시구레가보쿠노코코로니츠메타쿠히비쿠

시끄러운 매미 소리가 마음에 매몰차게 울려
太陽らして

타이요우오누라시테

태양을 적셔서
ねぇ ずっと茜色まりければ

- 즛토이마가아카네이로데소마리츠즈케레바

있지, 영원히 현재가 붉은빛으로 물들면
せだろう

유우모시아와세다로우

저녁도 행복하겠지


意地るほどばんでゆく

나츠가이지오하루호도아세반데유쿠

여름이 고집을 부릴수록 땀이 배
このじゃめておけない

코노테쟈키미오츠나기토메테오케나이

손으로는 너를 붙잡아둘 없어
あぁ にはえてしまうの

- 요루니와키에테시마우노

, 밤에는 사라지고 말아
によくたアサガオの

코이니요쿠니타아사가오노치루코로니

사랑과 제법 닮은 나팔꽃이 질 적에

 

 

い いよ

무네노오쿠가이타이 이타이요

가슴 깊은 곳이 아파, 아프단 말이야
こんなにも距離じているの

콘나니모쿄리오칸지테이루노

이토록 거리를 느끼고 있어
ねぇ で それは土用波のように

- 아이와아이데 소레와도요우나미노요우니

있지, 사랑은 슬픔으로, 그것은 여름 파도처럼
らしてた

보쿠노코에오유라시테타

내 목소리를 뒤흔들고 있었어

 

 

夏鳥

우미오다쿠나츠도리가후타타비미나미에

바다를 품는 여름새가 다시 남쪽으로
るのをてることしかない

토비사루노오미테루코토시카데키나이

날아오르는 것을 보고 있을 수밖에 없어


あぁ 季節りゆくもの

- 키세츠와우츠리유쿠모노

, 계절은 변해가는 것

 

わる綺麗へと

나츠가오와루마에니키레이나소라에토

여름이 끝나기 전에 아름다운 하늘로
れたしみをててしまおう

쿠레타카나시미오나게스테테시마오우

끝나는 슬픔을 내팽개쳐버리자
あぁ には涼風

- 요루니와후카이스즈카제가

, 밤에는 깊은 서늘한 바람이
をくれたアサガオの

나미다오쿠레타아사가오노치루코로니

눈물을 준 나팔꽃이 질 적에

 

---

3월에 저장하고 오늘 짓푸스 씨의 노래 번역하다가 생각나서.

반응형

관련글 더보기