상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-君への嘘(너를 향한 거짓말) 가사번역, 명탐정 코난 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 6. 15. 17:16

본문

반응형

가사번역-루다레

 

あとどれくらいこのままでいい?

아타도레쿠라이코노마마데이이

앞으로 얼마큼 이대로 있니?
づかないフリをした

키즈카나이후리오시타

모르는 척을 했어
いつかれてしまうものなら

이츠카코와레테시마우모노나라

언젠가 부서지고 마는 것이라면
それもつの結果
소레도히토츠노켓카토

그것도 하나의 결과라네
のままいられるだろうか

보쿠와보쿠노마마이라레루다로우카

나는 나인 채로 있을 수 있을까
だけがいない世界
키미다케가이나이세카이데

너만이 없는 세계서


いまからをつくよ

이마카라우소오츠쿠요

지금부터 거짓말을 할게
たった一度への

탓타이치도노키미에노우소

단 한 번의 너를 향한 거짓말
っていなくていいよ

맛테이나쿠테이이요

「기다리지 않아도 괜찮아」
にもない しくもない

코코로니모나이 야사시쿠모나이

마음에도 없어, 다정하지도 않아
わかってるのに
와캇테루노니

알고 있는데

 


このしみとうことは

코노카나시미토무키아우코토와

슬픔과 마주하는 것은
のためにもならない

다레노타메니모나라나이

누구를 위한 것도 되지 않아
いっそんでしまえたのなら

잇소니쿤데시마에타노나라

차라리 미워해버리면
われていたのかな
스쿠와레테이타노카나

구원받았을까
真実味

신지츠미노나이우타가무네오우치

진실성이 없는 노래가 마음을 두들겨
涙流しているだけ
나미다나가시테이루다케

눈물을 흘리고 있을 뿐


いまから過去にするよ

이마카라카코니스루요
지금부터 과거라 할게

ったそのりに

키미가네갓타소노도오리니

네가 바라던 그대로
っていなくていいよ」

맛테이나쿠테이이요

기다리지 않아도 괜찮아
もうらない どこにもいない

모우모도라나이 도코니모이나이

이제 돌아가지 않아, 어디에도 없어
わかってるから
와캇테루카라

알고 있으니까


自分なんていなくなっても大丈夫だろうって

지분난테이나쿠낫테모다이죠우부다로웃테

따위 없어져도 괜찮을 거라고
口癖のようにっていたけど

쿠치구세노요우니잇테이타케도

말버릇처럼 말했지만
まるでかったように笑顔崩さなければ

마루데나니모나캇타요우니에가오쿠즈사나케레바

마치 아무 일도 없다는 듯이 미소를 잃지 않으면
満足してくれる?
만조쿠시테쿠레루

만족하니?

 


かをすように けてきることで

나니카오카쿠스요우니 카바이츠즈케테이키루코토데

무언가를 감추듯이 계속 감싸서 사는 것으로
っていた(しょうたい)けなかった

마못테이타쇼우타이모미누케나캇타

지키고 있던 약함도 알아차리지 못했어
れることも わない
후레루코토모 카나와나이

닿는 것조차도 이뤄지지 않아


最初最後 精一杯 への

사이쇼데사이고노 세이잇파이노 키미에노우소

처음이자 마지막인 힘겨운 너를 향한 거짓말
一人きりでも大丈夫だよ

보쿠와히토리키리데다이죠우부다요

「나는 혼자서라도 괜찮아」
にもない 離別(わかれ)言葉

코코로니모나이 와카레노코토바

마음에도 없는 이별의 말

 

---

반응형

관련글 더보기