상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-from y to y 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2012. 11. 5. 23:24

본문

반응형



初音ミクオリジナル曲 「from Y to Y」



【トゥライ】「from Y to Y」歌ってみた



from Y to Y  歌ってみた。 コニー

가사번역-루다레


背中を向けて君は歩き出した 

세나카오무케테키미와아루키다시타
등을 돌리고 너는 걷기 시작했어
交わす言葉も無いまま

카와스코토바모나이마마
나누는 말도 없는 채로
揺れる心の中 子供のように叫んだ

유레루코코로노나카 코도모노요우니사켄다
요동치는 마음속에서 어린아이처럼 외쳤어
行かないで 行かないで ねえ…

이카나이데 이카나이데 네에
가지마, 가지마 제발
背中を向けて僕は歩き出した

세나카오무케테보쿠와아루키다시타
등을 돌리고 나는 걷기 시작했어
涙落ちる前に行かなきゃ

나미다오치루마에니이카나캬
눈물이 떨어지기 전에 가야만 해
幸せすぎるのは嫌いだと偽った

시아와세스기루노와키라이다토이츠왓타
지나치게  행복한 건 싫다고 속여왔어
強がって手放した理想の未来

츠요갓테테바나시타리소우노미라이
괜찮다 하면서 놓친 이상의 미래

取り戻せぬ願い

토리모도세누네가이
되돌릴 수 없는 소원

少し広く感じる この狭いワンルーム 

스코시히로쿠칸지루 코노세마이완루-무
조금 넓어졌다고 느끼는 이 좁은 원룸
心の隙間を広げるようだ

코코로노스키마오히로게루요우다
마음의 틈을 넓히는 거 같아
少し長く感じる ほんの一分一秒

스코시나가쿠칸지루 혼노잇푼이치뵤우
조금 길어졌다고 느끼는 사소한 1분 1초라는 시간
君と過ごせたら、と

키미토스고세타라 토
너와 보냈으면

願うことさえ許されない世界なのかな

네가우코토사에유루사레나이세카이나노카나
바라는 것까지 용서 받을 수 없는 세계인 걸까?
たった一つの嘘でさえも

탓타히토츠노우소데사에모
단 하나의 거짓조차도
君の涙を生んでしまう

키미노나미다오운데시마우
너를 울리고 말아
数え切れないほどの罪を重ねてきた

카조에키레나이호도노츠미오카사네테키타
셀 수 없을 정도로 죄를 쌓아왔어
その手に触れたこと

소노테니후레타코토
그 손에 닿았던 것
君の隣でそっと生きようとしたこと 

키미노소바데솟토이키요우토시타코토

네 곁에서 살며시 살아가려고 했던 것


今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような 

이마오히토츠히로우타비 카코오히토츠스테루요우나
현재를 하나 주울 때마다 과거를 하나 버리는 것 같은
有限の記憶と時間の中

유겐노키오쿠토지칸노나카
유한한 기억의 시간 속
そこに居座っただけの僕の存在など

소코니이스왓타다케노보쿠노손자이나도
그저 거기에 머물고 있던 나의 존재 따위
きっと君の記憶から消える 

킷토키미노키오쿠카라키에루
분명 네 기억에서 사라져


もう二度と戻れないの?

모우니도토모도레나이노
더는 돌아갈 수 없는 거니?
ここは始まりか、終わりか

코코와하지마리카 오와리카
다시 시작하는 걸까, 끝난 걸까

広いベッドで眠る夜はまだ明けない

히로이벳도데네무루요루와마다아케나이
넓은 침대에서 잠드는 밤은 아직 끝나지 않았어
また一人で夢を見るよ

마타히토리데유메오미루요
또 나 혼자서 꿈을 꿔
君の記憶を辿る夢を

키미노키오쿠오타다루유메오
네 기억을 더듬는 꿈을 말이야
数え切れないほどの罪を重ねてきた

카조에키레나이호도노츠미오카사네테키타
셀 수 없을 정도로 죄를 쌓아왔어
その手に触れたこと

소노테니후레타코토
그 손에 닿았던 것
君の隣でそっと生きようとしたこと 

키미노소바데솟토이키요우토시타코토

네 곁에서 살며시 살아가려고 했던 것

孤独の痛みで償うから 

코도쿠노이타미데츠구나우카라
고독한 아픔으로 속죄 할 테니
君の記憶にそっと居させて

키미노키오쿠니솟토이사세테
네 기억에 남게 해줘



変わらない気持ちでまた出会えたら良いね 

카와라나이키모치데마타데아에타라이이네
그때와 같은 마음으로 또 만날 수 있다면 좋겠다
そして手を繋ごう

소시테테오츠나고우
그리고 손을 잡자
そのときまで

소노토키마데
그때까지
「またね」

마타네
「잘 가렴」

---

반응형

관련글 더보기