상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-セフレ(섹프) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2015. 6. 9. 17:32

본문

반응형


GUMI】 セフレ 【オリジナル】

가사번역-루다레

 

目線にウンザリしてるの いつだってそればかり

메센노사키니운자리시테루노 이츠닷데소레바카리

시선 끝을 향해서 넌덜머리 나고 있어 언제고 그것뿐이야
くせがむを 高層ビルがってる

요루오하야쿠세가무키미오 코우소우비루가와랏테루

빨리 밤이 오기를 조르는 너를 고층 빌딩이 비웃고 있어

れかけた高速に なドライバ

쿠레카케타우미베노코우소쿠니 우츠리기나도라이바-

저물고 있는 바닷가의 고속인 변덕스러운 드라이버
ネオンサイン
でて 黄昏める

네온사인시타데나데테 타소가레오소메루

네온사인을 혀로 어루만져서 황혼을 물들여

スピドメー振って らないまでこうかって

스피-도메--후리킷테 시라나이마치마데이코우캇테

스피드 미터를 올려서 모르는 거리까지 가볼까 라고
ってられるがあれば どこでもいいにねえ ばかり

니깃테라레루테가아레바 도코데모이이쿠세니네에 쿠치바카리

잡고 있는 손이 있다면 어디라도 좋은 주제에 말이야, 말만 잘하네

 

大好きだよとうけどね 私案外そうでもないかも

다이스키다요토키미와유우케도네 와타시안가이소우데모나이카모

엄청 좋아한다고 너는 말하지만, 나는 뜻밖에도 그러지 않을지도
きつくばかりで 景色ちゃいない

아마쿠무네니다키츠쿠바카리데 오나지케시키오미챠이나이

쉽게 품에 안기기만 해서 같은 경치를 보고 있지 않아
じゃないよとうけどね どうやったってかない

우소쟈나이요토키미와유우케도네 코코로와도우얏탓테토도카나이

거짓말이 아니라고 너는 말하지만, 마음은 어찌해도 전해지지 않아
速度上げてれてゆく OVER 音速えて

소쿠도아게테하나레테유쿠 오-- 온소쿠오코에테

속도를 높여서 멀어져 가 OVER 음속을 뛰어넘어서

 

 

言葉してるつもり いた下心

코토바노하시니카쿠시테루츠모리 미에스쿠이시타고코로

말꼬리에 감추고 있는 셈이네 속 보이는 본심
加速してくのパルス 膨張してくメランコリィ

카소쿠시테쿠요루노파루스 보우쵸우시테쿠메란코리

가속하는 밤의 펄스 팽창하는 멜랑콜리
てたグレのリバイス 見下ろした摩天
누기스테타구레-노리-바이스 미오로시타마텐로우

이제 막 벗은 회색 청바지 내려다보는 마천루

をかけて 東雲がす

요루노후치니츠메오카케 시노노메오하가스

밤의 구렁에서 장난을 쳐서 새벽을 벗겨내

シングルベッドったら クレバスをなぞるの従順

신구루벳도모굿타라 쿠레바스오나조루노쥬우쥰니

싱글 침대로 기어들어가면 크레바스를 덧쓰는 순종에
気持ちいい」っていてみる そのじゃないして ばかり

키모치이잇테나이테미루 소노키쟈나이쿠세시테 우소바카리

「기분 좋아」 라고 울어봐 그러지 않으면서 거짓말만 해

 

じゃないと駄目だとうけどね 私案外そうでもないのよ
키미쟈나이다메다토유우케도네 와타시안가이소우데모나이노요

네가 아니면 안 된다고 말하지만, 나는 뜻밖에도 그러지 않아

りがいだけならもうやめて わりがいるでしょう

히토리가츠라이다케나라모우야메테 호카니카와리가이루데쇼우

혼자가 괴로울 뿐이라면 이제 그만둬 달리 대신할 건 있잖아
ココまで
たらもう無理よ がどうなったってわない

코코마데키타라와타시모무리요 나니가도우낫탓테카마와나이

여기까지 왔다면 나는 이제 무리야 뭐가 어찌 되어도 상관없어
ね れた OVER トモダチをえて

시타오카사네 무네니후레테 오-- 토모다치오코에테

혀를 포개어서 가슴에 닿아서 OVER 친구를 뛰어넘어서

 

 

大好きだよとうけどね 私全然そうでもないのよ

다이스키다요토키미와유우케도네 와타시젠젠소우데모나이노요

엄청 좋아한다고 너는 말하지만, 나는 전혀 그러지 않아

キスをハグをからは めたコトがいでしょう!

키시오하구오와타시노호우카라와 모토메타코토가나이데쇼우

키스를 포옹을 나는 바란 적이 없잖아!
恋人気取能無しジゴロ 馬鹿はどうやったってらない

코이비토키도리노우나시지코로 바카와도우얏탓테나오라나이

애인인 척하는 쓸모없는 남창 바보는 어찌해도 낫지 않아
〝私じゃなきゃ駄目 に バイバイ 恋人わり

와타시쟈나캬다메나키미 니 바이바이 코이비토와오와리

나로는 안 되는 너한테 byebye 애인은 끝

 

---

セフレ

→섹스 프렌드의 준말입니다.

 

をかける

관심을 가진다” “간섭하다” “여자한테 손을 댄다” “여자한테 희롱거린다

 

ジゴロ

→지골로. 매춘을 하는 남성이라고 합니다. 기둥서방, 남첩을 말하기도 합니다.

 

참고로 니코카라의 태그는 음정을 뛰어넘어서” “음역을 뛰어넘어서” “음치는 어찌해도 낫지 않아

반응형

관련글 더보기