상세 컨텐츠

본문 제목

nano.RIPE-空飛ぶクツ 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 6. 9. 17:20

본문

반응형


가사번역-루다레

 

たった一度人生なら夢見るくらいは自由でしょう?

탓타이치도노진세이나라유메미루쿠라이와지유우데쇼우

단 한 번의 인생이라면 꿈꾸는 정도는 자유지?
だれかのコトバをいつからかにして

다레카노코토바오이츠카라카이이와케니시테

누군가의 말을 언제부턴가 변명거리로 삼아
生憎ぼくらはウソツキだ めた小指られて

아이니쿠보쿠라와우소츠키다 카라메타코유비니시바라레테
공교롭게 우리는 거짓말쟁이야 휘감긴 새끼손가락에 묶여서

けなくなるしてしまおうとしてた
우고케나쿠나루마에니니게다시테시마오우토시테타

움직일 수 없어지기 전에 도망가 버리려고 했어
いつまですりったままのクツでけるつもりなの?

이츠마데스리헷타마마노쿠츠데하시리츠케루츠모니나노

언제까지 다 닮은 신발로 계속 달릴 생각이야?
さあ? けるところまで くまで

사아 이케루토코로마데 이키가츠즈쿠마데

다들? 갈 수 있는 곳까지 숨이 이어질 때까지
まればにはなれるけど
토마레바라쿠니와나레루케도

멈추면 편해지지만


ぼくらえないものにわれながら

보쿠라미에나이모노니오와레나가라

우리는 보이지 않은 것에 쫓기며
だけどえないものをいながら

다케도미에나이모노오오이나가라

하지만 보이지 않은 것을 좇으며
ぼくがだれなのか ココがどこなのか

보쿠가다레나노카 코코가도코나노카

우리가 누구인지 여기가 어디인지
わからないくらいがはそうちょうどいだろう
와카라나이쿠라이가이마와소우쵸우도이이다로우

모르는 정도가 현재는 딱 좋겠지

 


あの頃未んだ想像してたよりモノクロだ
아노코로미라이토욘다이마와소우조우시테타요리모노쿠로다

그 시절 미래라 불렀던 지금은 상상했던 것보다 흑백이야

透明になるしてしまおうよ すぐに
토우메이니나루마에니니게다시테시마오우요 스구니

투명해지기 전에 도망가 버리자 곧장

 


いつまでもすりったままのクツでけるつもりなの?

이츠마데모스리헷타마마노쿠츠데하시리츠케루츠모니나노

언제까지고 다 닮은 신발로 계속 달릴 생각이야?

そうすればいつのべるとか

소우스레바이츠노히카소라오토베루토카

그렇게 하면 어느새 하늘을 날 수 있다든가
えるほど子供じゃないだろう
이에루호도코도모쟈나이다로우

말할 정도로 아이는 아니야


ればみてしまうような

아메가후레바미즈가시미테시마우요우나

비가 내리면 물이 들어올 듯한
ボロボロのクツをてられない

보로보로노쿠츠오스테라레나이

너덜너덜한 신발을 버릴 수 없는
ぼくをててしまえ かかとらせ

보쿠오스테테시마에 카카토후미나라세

나를 버려버려 발뒤꿈치를 쿵쿵 굴러
まってもになんてなれやしない
토맛테모라쿠니난테나레야시나이

멈춰도 편해지지 않아


ばせ えないものもえるものも
토바세 미에나이모노모미에루모노모

날려라, 보이지 않은 것도 보이는 것도

ばせ 空飛ぶクツにんで

토바세 소라토부쿠츠니 츠메콘데
날려라, 하늘을 나는 신발에 채어 넣어서

ぼくがだれなのか ココがどこなのか

보쿠가다레나노카 코코가도코나노카

우리가 누구인지 여기가 어디인지
わからないくらいではそういだろう

와카라나이쿠라이데이마와소우이이다로우

모르는 정도가 지금은 괜찮겠지
わかるがくればさえべるだろう

와카라히가쿠레바소라사에토베루다로우

알 날이 오면 하늘조차 날 수 있겠지

 

---

레알 끝입니다. , 그럼 다음 밀린 것으로 넘어가기 전에 요즘 푹 빠진 보카로로 갑시다.

반응형

관련글 더보기