상세 컨텐츠

본문 제목

nano.RIPE-有色透明(유색 투명) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 6. 9. 16:59

본문

반응형


가사번역-루다레

 

七色せた それはニュトンではないという

니지오나나이로니미세타 소레와뉴-톤데와나이토유우

무지개를 일곱 빛깔로 보여준 그것은 뉴턴은 아니라 해
七色るか それはぼくらのココロ次第
니지오나나이로니미루카 소레와보쿠라노코코로시다이

무지개를 일곱 빛깔로 볼까? 그것은 우리의 마음 하기 나름
何色?何色?
나니이로 나니이로

무슨 ? 무슨 ?
きみは何色える?それがのきみのココロだ

키미와나니이로니미에루 소레가이마노키미노코코로다

너는 무슨 색으로 보여? 그것은 현재 마음이야
ぼくはそのたくてもウタをけている
보쿠와소노이로가미타쿠테이마모우타오우타이츠즈케테이루

나는 색을 보고 싶어서 지금도 노래를 계속 부르고 있어
赤橙黄緑青藍紫

세키토우오우료쿠세이란시데나나츠

빨주노초파남보로 일곱 개

ドレミファソラシと魔法のスペクトルだ
도레미하소라시토마호우노스페쿠토루다

도레미파솔라시와 마법의 스펙트럼이야
ココロにもがあるんだよ

코코로니모이로가아룬다요

마음에도 색이 있어
ぼくらにもがあるんだよ
보쿠라니모이로가아룬다요

우리에게도 색이 있어
だけどそれはではえないから

다케도소레와메데와미에나이카라

하지만 그것은 눈으로는 보이지 않으니까
どうかはきみがぼくをってよ
도우카이마와키미가보쿠오눗테요

제발 지금은 네가 나를 칠해줘
ココロにもがあるんだよ

코코로니모이로가아룬다요

마음에도 색이 있어
ぼくらにもがあるんだよ

보쿠라니모이로가아룬다요

우리에게도 색이 있어
ココロにも ぼくらにも

코코로니모 보쿠라니모

마음에도 우리에게도

 

---

의견을 물어봤는데 뭐 어쩌라고 뭘 참견하냐 이런 식으로 말하면 정말로 할 말이 없어집니다.

그래서 싸웁니다(?) 말로 싸우는 것보다 치고 박는 게 훨씬 더 편합니다.

반응형

관련글 더보기