상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-fake or fate? 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2015. 6. 5. 21:37

본문

반응형


巡音ルカ】fake or fate?【オリジナルPV

가사번역-루다레

 

つめられたらけない貴方視線

미츠메라레타라우고케나이아나타노시센

쳐다보면 움직일 수 없게 하는 당신의 시선
そう
・・・繋ガレタ一部テナノ

소우 츠나가레타이치부가스베테나노

맞아・・・이어진 일부가 모든 것이야
したはずのそのられ

아이시타하즈노소노우데니이마와시바라레

사랑했을 그 팔에 지금은 묶여서
液体 マラナイ

나가스시즈쿠 토마라나이

흘리는 액체 멈출 수 없어

 

 

"love"
していた記憶欠片・・・
아이시테이타키오쿠노카케라

사랑했던 기억의 조각・・・

ったみとしさに

데앗타미토야사시사니

만났던 미소와 다정함에

"fate"
ちた運命

오치타아토와운메이토신지

함락한 후에는 운명이라 믿고

せのちて ときめいて

시아와세노오모이미치테 토키메이테

행복한 사랑에 가득 차고 두근거려

ただせる 一片のユラメキ

타다토키니미세루카게 히토카타노유라메키

그저 어쩌다 보이는 그림자, 한 조각의 흔들림
それは「
のせい」とめないで・・・

소레와 키노세이 토미토메나이데

그것은 「기분 탓」 그리 인정하지 말아줘・・・

 

貴方をしたつの意識

아나타토오나지카오오시타후타츠노이시키

당신과 같은 얼굴을 한 두 가지 의식
 今降りる

히카리토카게 토바리가이마오리루

빛과 그림자 장막이 지금 떨어져
わりめるこのめる

카와리하지메루코노토키니코와레하지메루

변하기 시작하는 이때 망가지지 시작해
気染みたこの・・・

쿄우키지미타코노요루에

광기에 밴 이 밤으로・・・

 

 

"feel"
まれた肢体

무시바마레타코코로토카라다

침식된 마음과 수족
貴方まれる

아나타노카타니키자마레루

당신의 형태로 새겨져

"last"
げられないめだけが
니게라레나이아키라메다케가

도망칠 수 없는 포기하는 것만이

支配してゆくまってゆく

와타시오시하이시테유쿠소맛테유쿠

나를 지배해가 물들어 가

せの刺激くする

시아와세노오모이데가시케키오츠요쿠스루

행복한 추억이 자극을 강하게 해
ミガイニワッテユク・・・

이타미가오모이니카왓테유쿠

아픔이 사랑으로 변해가・・・

 

・・・変えないでえさせないで

와타시노코코로 카에나이데카에사세나이데

내 마음・・・바꾸지 말아줘 바꾸게 하지 말아줘
けるいが

야케루요우나오모이가이리미다레

타는 듯한 마음이 뒤섞여
される欲情といつもの

쿠리카에사레루요쿠죠우토이츠모노코우이

반복되는 욕정과 평소와 같은 행위
しいまれる・・・

카나시이키즈가키마레루

슬픈 상처가 새겨져・・・

 

 

貴方しでもされるなら

아나타노이타미스코시데모이야사레루나라

당신의 아픔이 조금이라도 달랠 수 있다면
この
肢体染上げて

코노카라다오아카쿠소메아게테

이 수족을 붉게 물들여서


たれる衝動

츠키하나타레루쇼우도우오코코로토오쿠니

해방된 충동을 마음과 깊은 곳에
今日明日もそそがせて・・・

쿄우모아스모소소가세테

오늘도 내일도 부어줘・・・

 

---

노래가 좋다고 했지 주제가 나쁘다고는 안 했습니다(?) 그냥 좋아요. 그리고 무언가 커요.

그나저나 본가에서 어느 미연시의 노래냐고 ㅋㅋ 솔직히 진짜 미연시 노래 같아요.

히로인이 한 명이어도 뭐 할 만하죠. 이 순간에 생각나는 건 딱 하나 가녀린 그녀.

가녀린 그녀는 순애물입니다. 눈물 나와요 레알. 어찌 보면 순애물이긴 하죠. 그리고 눈물도 진짜.

반응형

관련글 더보기