상세 컨텐츠

본문 제목

GLAY-WINTER AGAIN 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 5. 31. 11:53

본문

반응형


가사번역-루다레

 

無口群衆(ひと)く、歴史かれて

무쿠치나히토 이키와시로쿠 레키시노후카이테니히카레테

말이 없는 군중 숨결은 하얗게 역사 깊은 손에 이끌려
雪路

오사나이히노카에리미치 린토나루유키지오이소구

어린 날의 귀갓길 늠름하게 울리는 눈길을 서둘러
街灯ひらひらとえる

가이토우노시타히라히라토 코고에루호오니마이치루유키

가로등 밑에서 팔랑팔랑거리며 얼어붙는 뺨에 흩날리는 눈
じればのまま、しくも々強きてる
메오토지레바무카시노마마 키비시쿠모히비츠요쿠이키테루모노요

눈을 감으면 옛날 그대로 냉엄한 나날을 굳세게 사는 자여


いつか二人きたいね もる
이츠카후타리데이키타이네 유키가츠모루코로니

언젠가 둘이서 가고 싶어 눈이 쌓일 적에

まれたのあのさを、あなたにもせたい

우마레타마치노아노시로사오 아나타니모미세타이

태어난 거리의 그 하얌을 네게도 보여주고 싶어
いたいからしくてあなたをうほど

아이타이카라 코이시쿠테 아나타오오모우호도

만나고 싶어서 그리워서 너를 떠올릴수록
は、こえる
사무이요루와 마다무네노오쿠 카네노네가키코에루

추운 밤은 아직 가슴 깊은 곳에서 종소리가 들려

 


のしかかる見上げて、さのれに

노시카카루쿠모오미아게테 토키노하야사노나가레니토우
내리누르는 구름을 올려다보고 시간의 속도에 흐름을 물어봐

もがしみの、終着にあるのか

다레모가이다쿠카나시미노 슈우챠쿠에키와도코니아루노카

모두가 품고 있는 슬픔의 종착역은 어디에 있는지를
だまりれる坂道さの出逢

히다마리 쿠레루사카미치데 와카사노마보로시토데아이

양지 저무는 언덕길에서 젊음의 환상과 만나
<
です>一言かしさよりも、戸惑まる
겐키데스 노히토고토니나츠카시사요리모 토마도이타치토마루

<잘 지내요> 한 마디에 반가움보다 주저하며 멈춰 서


りしれるくをつめてた
스기사리시요니유레루하나 토오쿠오미츠메테타

지나가는 세상에 흔들리는 꽃과 먼 곳을 바라보았어

たいにさらされた はあのからけないと、

츠메타이카제니사라사레타 아이와아노히카라우고케나이토

차가운 바람이 채간 사랑은 그날부터 움직일 수 없다고
いたいからえないにはあなたをうほど

아이타이카라 아에나이요루니와 아나타오오모우호도

만나고 싶어서 만날 수 없는 밤에는 너를 떠올릴수록
には、二人いた足跡して
오모이데니와 후타리가아루이타아시아토오노코시테

추억에는 두 사람이 걸었던 발자국을 남기고


は、心模、そっと
후리츠즈쿠시로이유키와 코코로모요우 솟토

계속 내리는 하얀 눈은 마음의 형태를 살며시

は、無常なる

토우토우토시로이유키와 무죠우나로히토노요오

도도하게 하얀 눈을 무정해지는 인간 세상을
すべて
すようにいて
스베테 유루스요우니후리츠즈이테이쿠

전부 용서하듯이 계속 내려

 


いつか二人きたいね もる
이츠카후타리데이키타이네 유키가츠모루코로니

언젠가 둘이서 가고 싶어 눈이 쌓일 적에

まれたのあのさを、あなたにもせたい

우마레타마치노아노시로사오 아나타니모미세타이

태어난 거리의 그 하얌을 네게도 보여주고 싶어


いたいからしくてあなたをうほど

아이타이카라 코이시쿠테 아나타오오모우호도

만나고 싶어서 그리워서 너를 떠올릴수록
は、こえる
사무이요루와 마다무네노오쿠 카네노네가키코에루

추운 밤은 아직 가슴 깊은 곳에서 종소리가 들려

いたいから、えないには、あなたをうほど

아이타이카라 아에나이요루니와 아나타오오모우호도

만나고 싶어서 만날 수 없는 밤에는 너를 떠올릴수록
には、二人いた足跡して
오모이데니와 후타리가아루이타아시아토오노코시테

추억에는 두 사람이 걸었던 발자국을 남기고

 

---

윈터 어게인.

반응형

관련글 더보기