상세 컨텐츠

본문 제목

Choucho(ちょうちょ, 쵸우쵸)-優しさの理由 가사번역, TV SIZE, 듣기, 빙과 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2012. 11. 13. 23:42

본문

반응형


가사번역-루다레


退屈

타이쿠츠나마도베니후키코무카제니

지루한 창가에 불어온 바람에
をしかめたのは れくささの裏返
카오오시카메타노와 테레쿠사사노우라가에시

얼굴을 찡그린 건 부끄러움의 뒤집음

 


曖昧にうなずくのひらの今日
아이마이니우나즈쿠테노히라노쿄우

모호하게 수긍하는 뻔한 오늘을

いてる自分げさで

에가이테이루지분와스코시오오게사데

그려나가는 나는 조금 호들갑 떨어
わりそうながしているよ

나니카카와리소우나키가시테이루요

무언가 달라질 거 같아
びかけるのせいだね
코코로니요비카케루키미노세이다네

마음에서 부르는 너 때문이지
のぞいた予感

쿠모리조라 노조이타요칸

구름 낀 하늘을 들여다본 예감
をのばそう いつよりも
테오노바소우 이츠요리모치카라즈요이유우키데

손을 뻗자 평소보다 당찬 용기로


もまだくて それでもらは
히카리모카게모마다토오쿠테 소레데모보쿠라와

빛도 그림자도 멀어 그래도 우리는

しさの理由りたい

야사시사노리유우가시리타이

자상한 이유를 알고 싶어
名前でもない きの彼方

이마와다레노나마에데모나이 카가야키노카나타에

지금은 누구의 이름도 아닌 찬란함의 저편으로
全部過去になるつけにこう
젠부카코니나루마에니 미츠케니이코우

전부 과거가 되기 전에 찾으러 가자

 


この世界はまるでりないねと
코노세카이와마루데타요리나이요네토

이 세계는 정말로 쌀쌀맞다고

うそぶくをからかうように

우소부쿠보쿠노메오카라카우요우니

호언장담하는 내 눈을 놀리듯
てる何色だろう?

키미가미테루소롸와나니이로다로우

네가 보고 있는 하늘은 무슨 색이지?
きっとらかなはず
킷토아오쿠타카쿠키요라카나하즈

틀림없이 푸르고 높고 깨끗할 터
すれづきながら

스레치가이 치카즈키나가라

엇갈리고 가까워지면서
いつの戸惑いもめていけたら
이츠노히카 토마도이모우케토메테이케타라

언젠가 망설임도 받아들일 수 있다면


言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも
코토바노마마쟈모도카시쿠테 다카라난도데모

말 하나로는 답답해 그래서 몇 번이고

不器用ねてしまうね

부키요우니카사네테시마우네

서툴게 반복해버리네
びもしみもここで 意味まれること

요로코비모카나시미모코코데 이미가우마레루코토

기쁨도 슬픔도 여기서 의미가 만들어지는 걸
ふたりづきはじめてる その理由
후타리키즈키하지메테루 소노리유우모

두 사람은 알아채기 시작했어 그 이유도

 


言葉のままじゃもどかしくて

코토바노마마쟈모도카시쿠테

말 하나로는 답답해서
何度でも 不器用ねてしまうよ

난도데모 부키요우니카사네테시마우요

몇 번이고 서툴게 반복해버리네
にならないなさごと

코에니나라나이세츠나사고토

말할 수 없는 애절함 통째로
このい、
코노오모이 키미니토도케

이 마음 네게 닿아라


もまだくて それでもらは
히카리모카게모마다토오쿠테 소레데모보쿠라와

빛도 그림자도 멀어 그래도 우리는

しさの理由りたい

야사시사노리유우가시리타이

자상한 이유를 알고 싶어
名前でもない きの彼方

이마와다레노나마에데모나이 카가야키노카나타에

지금은 누구의 이름도 아닌 찬란함의 저편으로
全部過去になるつけにこう
젠부카코니나루마에니 미츠케니이코우

전부 과거가 되기 전에 찾으러 가자
過去になるつけるから

키미가카코니나루마에니 미츠케루카라

네가 과거가 되기 전에 찾을 테니까

---

반응형

관련글 더보기