상세 컨텐츠

본문 제목

やなぎなぎ(야나기나기)-一雫(한 방울) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 5. 19. 19:31

본문

반응형

가사번역-루다레

 

部屋りをすべてして

헤야노아카리오스베테케시테

방의 불을 전부 꺼서
からえる

마도카라미에루나츠노요루

창문에서 보이는 여름 밤
きやさしい

호시가사사야키야사시이카제가

별이 속삭이고 부드러운 바람이
つつみ
んで
츠츠미콘데코코로오사소우

감싸서 마음을 흔들어
とまどい
けて

토마도이츠즈케테

계속 주저해서
素直になれずにいたけど
스나오니라레즈니이타케도

솔직해지지 못하고 있었지만


やさしさにめて出逢った

야사시사니하지메테데앗타코로와

다정함을 처음 만났을 때는
この
がハガユク

코노무네노오쿠가하가유쿠칸지

이 가슴 깊은 곳에서 답답함을 느껴
何故

나제카히토시즈쿠노나미다가호오오

어째서 한 방울의 눈물이 뺨을
そっと
わったよ

솟토츠타왓타요

살며시 타고 흘렀어
それはあなたが
ふれたの
소레와아나타가코코로노나카니 후레타노

그것은 당신이 마음속에닿았기에

 


ふっとづくとえてた

훗토키즈쿠토토오쿠미에테타

문득 깨달으면 멀어 보였던
るくあたたかくて

소라와아카루쿠아타타카쿠테

하늘을 밝고 따뜻하게
両手伸ばしてきしめてた

료우테노바시테다키시메테타

양손을 뻗어서 안아줬어
いも不安えていた
마요이모후안모키에테이타

망설임도 불안함도 사라져 갔어
あなたの
存在

아나타노손자이가

당신의 존재가
すべてを
めつくしていた
스베테오우즈메츠쿠시테이타

모든 것을 꽉 채웠어


ずっとにいたいと気持ちは

즛토소바니이타이토오모우키모치와

영원히 곁에 있고 싶다는 마음은
さえれずに

츠기츠기토아후레오사에키레즈니

차례대로 넘치고 참을 수 없이
自然素直わる自分

시젠토스나오니이마카와루지분가

자연스럽게 솔직하게 지금 변하는 내가
えたい

츠타에타이오모이

전하고 싶은 마음
それはあなたが
いるから
소레와아나타가코코로노나카니 이루카라

그것은 당신이 마음속에있으니까

 


やさしさにめて出逢った

야사시사니하지메테데앗타코로와

다정함을 처음 만났을 때는
この
がハガユク

코노무네노오쿠가하가유쿠칸지

이 가슴 깊은 곳에서 답답함을 느껴
何故

나제카히토시즈쿠노나미다가호오오

어째서 한 방울의 눈물이 뺨을
そっと
わったよ

솟토츠타왓타요

살며시 타고 흘렀어

ずっとにいたいと気持ちは

즛토소바니이타이토오모우키모치와

영원히 곁에 있고 싶다는 마음은
さえれずに

츠기츠기토아후레오사에키레즈니

차례대로 넘치고 참을 수 없이
自然素直わる自分

시젠토스나오니이마카와루지분가

자연스럽게 솔직하게 지금 변하는 내가
えたい

츠타에타이오모이

전하고 싶은 마음
それはあなたが
いるから
소레와아나타가코코로노나카니 이루카라

그것은 당신이 마음속에있으니까

 

---

반응형

관련글 더보기