상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-bouquet 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2015. 5. 18. 20:13

본문

반응형


bouquet」 オリジナル vo.初音ミク



bouquet歌ってみた…。【ゆう十】



「bouquet」を歌ってみました by ENE

가사번역-루다레

 

時計だけ世界

토케이노하리다케마와루세카이

시곗바늘만이 도는 세계
セピアの景色
세피아노케시키니카네가히비쿠

세피아의 경치에 종이 울리네
には無言

마도베노세키니와무겐노소라

창가 자리에는 무언의 하늘
はここからてきた
와타시와코코카라나니오미테키타

나는 여기서 무엇을 봐왔지?
えて

다레카와타시니코타에테

누가 내게 대답해줘
一人昨日りのままの風景
히토리키노우니타타즈무오키자리노마마노후우케이노나카

나 혼자서 어제에 서성거리고 내버려둔 풍경 속


ちてゆく 色彩

코보레오치테유쿠 와타시노시키사이

넘쳐 흐르는 색채
れないでいて たこと

와스레나이데이테 와타시가이타코토

잊지 말아줘, 내가 있었던 것을
まらぬ時間 手向けの言葉えて

토마라누지칸니 타무케노코토바오소로에테

멈출 수 없는 시간에 전별의 말을 더하여
さよなら
우타우 사요나라

노래하는 작별

 


いつかこえたざわめき

이츠카키코에타자와메키

어느 날 들린 술렁거림
夕日らいだ姿はもうすぎて
니지무유우히니유라이다와타시노스가타와모우토오스기테

번지는 저녁노을에 흔들리던 내 모습은 이제 너무나도 멀어


りしえるなら

스기자리시히비니나니카이에루나라

지나가는 삶에 뭔가 말할 수 있다면
よりもせになれる

히토와이마요리모시아와세니나레루

사람은 지금보다 행복해질 수 있어?
廊下けてく背中ばしかけた
로우카오카케테쿠세나카니노바시카케타유비

복도를 뛰어다니는 뒷모습을 향해서 뻗었던 손가락에

 ああ まらない
츠타우나미다가 아아 토마라나이

타고 흐르는 눈물이 멎지 않아

 



와타시와

나는

 


自由のどちらをにして

코도쿠토지유우노도치라오테니시테

고독과 자유 그 중 하나를 가져서
部屋明日からめる

나니모나이헤야데아시타카라메자메루

아무것도 없는 방에서 내일부터 일어나?
最後れを かな幕引きの

사이고노와카레오 시즈카나마쿠히키노나카

최후의 이별을 조용한 마무리 속에서
よさよなら
유메요사요나라

꿈아 잘 가라


両手れる 可憐色彩

료우테니아후레루 카렌나시키사이

양손에 넘쳐흐르는 가련한 색채
さないで げたブ

치이사나네가이데 오리아게타부-

작은 소원으로 만들어낸 부케
どうかれないで えた舞台

도우카카레나이데 와타시가키에타부타이니

부디 시들지 말아줘, 내가 사라진 무대에
足跡
노코스아시아토

남긴 발자취


けし窓際

오모이데오아즈케시마도기와데

추억을 맡긴 창가에서
めてたいつかの

나가메테타이츠카노아오이소라

응시했었던 어느 날의 푸른 하늘
んだれのびら

마이콘다와카레노하나비라히토츠

날아온 이별의 꽃잎 하나가
かぬ昨日へとえてゆ

토도카누키노우에토키에테유쿠

닿지 않는 어제로 사라져가

 

---

작년에 번역했던 거 지금까지 하드 속에 꼬라 박아뒀습니다. 얏호. 그것보다 더한 것도 있어요.

근데 진짜 올리는 게 귀찮음. 근데 저장하는 것도 귀찮아서 올립니다(?) 티끌 모아 태산이라는 말도 있잖아요.

반응형

관련글 더보기