상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-Notebook 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2015. 5. 17. 11:59

본문

반응형


GUMI Notebook 【オリジナル!】

가사번역-루다레

 

子供海岸った

코도모노코로니키미가카이간데히롯타

어릴 적 네가 바닷가에서 주운
ボロボロで色褪せた紙切れの
보로보로데이로아세타카미키레노타바

너덜너덜한 빛바랜 종잇조각 뭉치
これからのことやうのかも 全部書いてあった
코레카라노코토야다레토데아우노카모 젠부카이테앗타

앞으로의 일이나 누군가와 만나는지도 전부 적혀 있었어
そのりになった はそのからもう

소노토오리니낫타 키미와소노히카라모우

거기에 적힌 대로 된 너는 그날부터 이제
上手えない きだった裁縫めた
우마쿠와라에나이 스키닷타사이호우모야메타

예쁘게 웃을 수 없어, 좋아하던 바느질도 그만뒀어
かにねてきればだからきっとどこかでそれをんでたの
나니카니유다네테이키레바라쿠다카라킷토도코카데소레오노존데타노

무언가에 바치며 살면 편하니까 틀림없이 어딘가에서 그것을 바랐어


予言書いてあったすぐかめにかおうか

요겐쇼니카이테앗타미라이오이마스구타시카메니무카오우카

예언서에 적힌 미래를 지금 당장 확인하러 가볼까
むようなさで
메오쿠라무요우나하야사데

현기증이 날 정도의 속도의

まったままだった時計台のねじきをそうか

토맛타마마닷타토케이다이노네지마키오토리모도소우카

여전히 멈춰 있던 시계탑의 태엽 시계를 되찾을까
パパとママには内緒 今夜旅立とう
파파토마마니와나이쇼네 콘야타비타토우

부모님께는 비밀이야 오늘 밤 여행을 떠나자

 


運命なんて ただの言葉 夜行便がもうるよ
운메이난테나이 타다노코토바 야코우빈가모우데루요

운명 따위 없어 그냥 있는 말이야 야행열차가 이제 출발할 거야

今君える えた 指先 ニヤけちゃった
이마키미노후루에루테오니기리 미에타 유비사키노사시키즈 니야케챳타

지금 네 떨리는 손을 잡고 보인 손끝의 찔린 상처, 히죽거렸어
らないいたんの

시라나이히토가에가이타미라이오키미와칸탄니신진노

모르는 사람이 그린 미래를 너는 쉽게 믿는 거니
はこのじて
이마와코노네츠오신지테

지금은 이 열을 믿어줘


予言書いてあったすぐえにかおうか

요겐쇼니카이테앗타미라이오이마스구카키카에니무카오우카

예언서에 적힌 미래를 지금 당장 고쳐 쓰러 가볼까
むようなさで
메오쿠라무요우나하야사데

현기증이 날 정도의 속도의

まったままだった時計台のねじきをそうか

토맛타마마닷타토케이다이노네지마키오토리모도소우카

여전히 멈춰 있던 시계탑의 태엽 시계를 되찾을까

もちろんにも内緒
모치론다레니모나이쇼네

물론 모두에게 비밀이야
予言者垣間見らなくていい

요켄샤가카이마미타미라이와시라나쿠테이이

예언자가 살짝 엿본 미래는 몰라도 돼
この紙切れに 今夜旅立とう

코노혼와카미키레니모도루 콘야타비타토우

이 책은 종잇조각으로 돌아가 오늘 밤 여행을 떠나자

 

---

반응형

관련글 더보기