상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-Another Sky 가사번역, BOX360 Ever17 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 5. 16. 03:23

본문

반응형

가사번역-루다레

 

しくて 手放して せなくなった

쿠루시쿠테 테바나시테 토리모도세나쿠낫타

괴로워서 놔주어서 되돌릴 수 없어졌어
めないいかけていた

츠카메나이마보로시오오이카케테이타

붙잡을 수 없는 환상을 뒤쫓아 가고 있었어
景色 夢見

쿠리카에스 니타케시키 코와이유메미타요우데

되풀이하는 닮은 경치의 무서운 꿈을 꾼 듯해서
じかけたドアを けたの?

토지카케타도아오이마 키미가아케타노

닫다 만 문을 지금 네가 연 거야?
しそうには ただしくて

타노시소우니와라우키미와 타다마부시쿠테

즐거운 듯이 웃는 너는 그저 눈부셔서
閉塞したるくらしてた

헤이소쿠시타후카이아오오아카루쿠테라시테타

폐색한 그윽한 푸름을 밝게 비췄어


見上げたなるその瞬間

미아게타소라노모요우가 키미노메토카사나루소노슌칸

올려다본 하늘 날씨가 네 눈동자와 겹쳐지는 순간
くようながした

미라이노호우에토키가우고쿠요우나오토가시타

미래 쪽으로 시간이 움직이는 듯한 소리가 들렸어
記憶った あの場面(とき)になるのなら

키오쿠노나카데와랏타 아노토키가겐지츠니나루노나라

기억 속에서 웃었던 그 장면이 현실이 된다면

いつかきっとえると じてけていこう

이츠카킷토치가우소라모미에루토 신지테카케테이코우

언젠가 틀림없이 다른 하늘도 보일 거라고 믿고서 달려나가자

 


力無えば 方角

치카라나쿠타다요에바 호우가쿠모나이야미

힘없이 떠돌면 어디로 가는지도 모르는 어둠

仕組まれたわりだと えた

시쿠마레타오와리다토 키미가오시에타

짜진 끝이라고 네가 가르쳐줬어
しそうにてたの?

카나시소우니와라우키미와 나니오미테타노

슬픈 듯이 웃는 너는 무엇을 봤던 거야?
げていく真実(ほんとう) してあげるから

츠나게테이쿠혼토우오이마 사가시테아게루카라

이어지는 진실을 지금 찾아줄 테니까


れた時間たとしたら

토오쿠하나레타지칸오 토리모도스코토가데키타토시타라

멀리 떠나간 시간을 되찾는 게 가능했다면
過去明日いていけるがするよ

카코모우케이레 아시타오에가이테이케루키가스루요

과거도 받아들여서 내일을 그려갈 수 있을 거 같아
んだから てる奇跡なら

카란다이토노나카카라 히키아테루겐지츠가키세키나라

얽힌 실 속에서 맞힌 현실이 기적이라면
いつかきっと
えると じてきていこう

이츠카킷토치가우소라가미에루토 신지테이키테이코우

언젠가 틀림없이 다른 하늘이 보일 거라고 믿고 살아가자


不安ごし

스레치가이 토키니마요이 후안나요루오스고시

엇갈리고 때로는 망설이고 불안한 밤을 보내

でもっていられた がいてくれたから

데모와랏테이라레타 키미가이테쿠레타카라

하지만 웃었어 네가 있어줬기에

 

見上げたなるその瞬間

미아게타소라노모요우가 키미노메토카사나루소노슌칸

올려다본 하늘 날씨가 네 눈동자와 겹쳐지는 순간
くようながした

미라이노호우에토키가우고쿠요우나오토가시타

미래 쪽으로 시간이 움직이는 듯한 소리가 들렸어
記憶った あの場面(とき)になるのなら

키오쿠노나카데와랏타 아노토키가겐지츠니나루노나라

기억 속에서 웃었던 그 장면이 현실이 된다면

いつかきっとえるよ 今日場所

이츠카킷토치가우소라가미에루요 쿄우토오나지바쇼데

언젠가 틀림없이 다른 하늘이 보일 거야 오늘도 같은 곳에서

 

---

반응형

관련글 더보기