상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカV4x(메구리네 루카 V4x)-草原郷 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2015. 5. 13. 19:15

본문

반응형


巡音ルカV4x草原 【オリジナル

가사번역-루다레

 

れる彼方 がる

나가레루쿠모노카나타 히로가루소라

흘러가는 구름 저편으로 펼쳐지는 하늘
二人ではしゃぐ草原 ヒバリの
후타리데하샤구소우겐 히바리노코에

둘이서 떠드는 초원 종다리의 소리
季節 姿えても

키세츠가메구리 스가타오카에테모

계절이 돌고 모습을 바꿔도
ずっとこのまま くとってた
즛토코노마마 츠즈쿠토오못테타

계속 이대로 이어질 거로 생각했어


かぬいならば

토도카누오모이나라바

닿지 않는 마음이라면
いっそ しておこう

잇소무네노오쿠 카쿠시테오코우

차라리 가슴 깊은 곳에 숨겨두자
あなたとごした

아나타토스고시타히비

당신과 함께한 나날
きっと永遠 れないから
킷토에이엔니 와스레나이카라

꼭 영원히 잊지 않을 테니까

 


潮風 れるリボン くの

시오카제 유레루리본 토오쿠노우미

바닷바람, 흔들리는 리본, 먼 곳의 바다
光浴びて 二人
카타무쿠히카리아비테 타타즈무후타리

기울이는 빛을 쬐고 잠시 멈춰 선 두 사람

 


やがてわりの れて

야가테오와리노 토키와오토즈레테

이윽고 끝이 찾아와서
がった気持 わる
츠나갓타키모치 오모이데니카와루

이어진 마음은 추억으로 변해


わぬいなんて

카나와누네가이난테

이뤄지지 않는 소원은
からめて えればいいのに

유메카라사메테 키에레바이이노니

꿈에서 깨어나 사라지면 좋을 텐데
素直になれたならば

스나오니나레타나라바

솔직해졌다면
この草原 またいましょう

코노소우겐데 마타아이마쇼우

이 초원에서 또다시 만나죠

 

---

가끔 무슨 상황에서 쓰는지는 알고 내 머릿속으로는 이해 가능한데 그걸 제대로 번역 못 할 때 겁나 짜증 납니다.

반응형

관련글 더보기