상세 컨텐츠

본문 제목

IA-箱庭の夢(모형 정원의 꿈) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/아이에이쨩

by 루다레 2013. 6. 12. 15:01

본문

반응형

가사번역-루다레

乾いた土にそっと 雨粒が流れてく
카이타츠치니솟토 아마츠부가나가레테쿠
마른 땅에 조금씩 빗방울이 흘러가
降りだした小雨が 黒い服の袖を濡らす
후리다시타코사메가 쿠로이후쿠노소데오누라스
내리는 가랑비가 검은 옷의 소매를 적셔
蓋つきのベッドで 花びら毛布は暖かい?
후타츠키노벳도데 하나비라모우후와아타타카이
뚜껑 달린 침대서 꽃잎 담요는 따뜻하니?
咽せ返るような白百合 君はぐっすりと眠ってるの
무세카에루요우나시라유리 키미와굿스리토네뭇테루
숨이 콱콱 막힐 듯한 흰 백합, 너는 깊이 잠들어 있어
昔君が見た夢 二人は鳥になり飛び立つ
무카시키미가미타유메 후타리와토리니나리토비타츠
옛날에 네가 꾼 꿈은 우리는 새가 되어 날고
空の果てを探して ずっとずっと飛び続けて
소라노하테오사가시테 즛토즛토토비츠즈케테
하늘의 끝을 찾아 영원히 날아

羽失った鳥は 飛べないまま一人
하네우시낫타토리와 토베나이마마히토리
날개를 잃은 새는 날지 못한 채 외톨이
暗い夢に堕ちた 君を待ち続ける
쿠라이유메니오치타 키미오마치츠즈케루
새까만 꿈에 떨어진 너를 계속 기다려
終われない愛の中で 君は瞳を閉じた
오와레나이아이노나케데 키미와메오토지타
끝나지 않는 사랑 속에서 너는 눈을 감았어
ただ 寝てるんでしょう?
타다 네테룬데쇼우
그냥 자는 거지?
ただ 寝てるんでしょう?
타다 네테룬데쇼우
그냥 자는 거지?


狭い箱のベッドの上
세마이하코노벳도노우에
좁은 상자 침대 위는
そんなに寝心地いいのかな?
손나니네고코치이이노카나
그렇게 잘 때 기분이 좋니?
そろそろ目覚めてもいいよ?
소로소로메자메테모이이요
이제 일어나도 되지 않아?
ねぇ ねぇ もう 朝だよ
네에 네에 모우 아사다요
저, 저기 이미 아침이야

羽失った鳥は 飛べないまま一人
하네우시낫타토리와 토베나이마마히토리
날개를 잃은 새는 날지 못한 채 외톨이
暗い夢に堕ちた 君を待ち続ける
쿠라이유메니오치타 키미오마치츠즈케루
새까만 꿈에 떨어진 너를 계속 기다려
叫んで祈ってもがいても 君の夢は覚めない
사켄데이놋테모가이테모 키미노유메와메자메나이
외치고 빌고 발버둥쳐도 너는 꿈에서 깨어나지 않아
ねぇ 瞳を開けて
네에 메오아케테
저, 눈 떠
ねぇ 瞳を開けてよ
네에 메오아케테요
저, 눈을 떠줘

君失った僕は 飛べないまま一人
키미우시낫타보쿠와 토베나이마마히토리
너를 잃은 나는 날지 못한 채 외톨이
暗い夢に堕ちて 羽を待ち続ける
쿠라이유메니오치테 하네오마치츠즈케루
새까만 꿈에 떨어져서 날개를 계속 기다려
終われない愛の中で 叫び声は止まない
오와레나이아이노나케데 사케비코에와야마나이
끝나지 않는 사랑 속에서 외치는 목소리는 멈추지 않아
まだ 飛び立てない
마다 토비타테나이
아직 날아오르지 못해
まだ 飛び立てない
마다 토비타테나이
아직 날아오르지 못해

---

반응형

관련글 더보기