상세 컨텐츠

본문 제목

鏡音リン(카가미네 린), 鏡音レン(카가미네 렌)-君へ(네게) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/노랑이남매

by 루다레 2015. 4. 26. 08:37

본문

반응형


鏡音リンレン】へ【オリジナルPV

가사번역-루다레

 

ただにこの気持ちを

타다키미니코노키모치오

그저 네게 이 마음을
えたくてえたくて...

츠타에타쿠테츠타에타쿠테

전하고 싶어서 전하고 싶어서...

ただにこの気持ちを

타다키미니코노키모치오

그저 네게 이 마음을
えたくてえたくて...

츠타에타쿠테츠타에타쿠테

전하고 싶어서 전하고 싶어서...

 

 

季節いてきた二人

오나지키세츠오아루이테키타후타리

같은 계절을 걸어온 두 사람
さなからいつもにいて

치이사나코로코라이츠모토나리니이테

어릴 때부터 항상 옆에 있고
二人という感情

후타리노아이다니코이토유우칸죠우가

두 사람 사이에 사랑이라는 감정이
まれるはないとってた

우마레루코토와나이토오못테타

태어나는 건 없다고 생각했어

いつもってくれてる
이츠모토나리데와랏테쿠레테루키미오

항상 옆에서 웃어주는 너를

いつのにかきになっていた

이츠노마니카스키니낫테이타

어느새 좋아하게 되었어

 

にこの気持ちをえてしまえば

이마 키미니코노키모치오츠타에테시마에바

지금 네게 이 마음을 전해버리면
までの関係れそうでくて

이마마데노칸케이가코와레소우데코와쿠테

이제까지의 관계가 부서질 거 같아서 두려워
いようで存在した

치카이요우데하루카토오이손자이노키미니코이시타보쿠

가까운 듯 아주 먼 존재인 너를 사랑한 나

 

 

いつものように今日にはがいて

이츠모노요우니쿄우모보쿠노토나리니와키미가이테

평소처럼 오늘도 내 옆에는 네가 있고
二人くこのわらずあののまま

후타리아루쿠코노미치와나니모카와라즈아노코로노마마

두 사람이 걷는 이 길은 아무것도 달라지지 않고 그 시절 그대로
ただ
わったのはする気持

타다히토츠카왓타노와키미에타이스루보쿠노키모치

단 한 가지 변한 건 너를 대하는 내 마음
今日もまたえずに時間だけがただただぎてく・・・

쿄우모마타나니모이에즈니지칸다케가타다타다스기테쿠

또 오늘도 아무 말도 못 하고 시간만이 그저 지나가・・・

いつもってくれてる

이츠모토나리데와랏테쿠레테루키미노

항상 옆에서 웃어주는 네
その
笑顔ける

소노에가오가무네오시메츠케루

그 미소가 가슴을 죄어 와

 

にこの気持ちをえてしまえば

이마 키미니코노키모치오츠타에테시마에바

지금 네게 이 마음을 전해버리면
までの関係れそうでくて

이마마데노칸케이가코와레소우데코와쿠테

이제까지의 관계가 부서질 거 같아서 두려워
いようで存在した

치카이요우데하루카토오이손자이노키미니코이시타보쿠

가까운 듯 아주 먼 존재인 너를 사랑한 나

「ずっとからきでした。

즛토마에카라스키데시타

「오래 전부터 좋아했습니다.
にこのいをえたら

키미니코노오모이오츠타에타라

네게 이 마음을 전하면
はいてくれるのかな?

보쿠노토나리니키미와이테쿠레루노카나

내 옆에 너는 있어줄까?

 

にこの気持ちをえてしまえば

이마 키미니코노키모치오츠타에테시마에바

지금 네게 이 마음을 전해버리면
までの関係れそうでくて

이마마데노칸케이가코와레소우데코와쿠테

이제까지의 관계가 부서질 거 같아서 두려워

いようで存在した・・・

치카이요우데하루카토오이손자이노키미니코이시타

가까운 듯 아주 먼 존재인 너를 사랑한・・・
にこの気持ちをえてしまえば

이마 키미니코노키모치오츠타에테시마에바

지금 네게 이 마음을 전해버리면
までの関係れそうでくて

이마마데노칸케이가코와레소우데코와쿠테

이제까지의 관계가 부서질 거 같아서 두려워
いようで存在した

치카이요우데하루카토오이손자이노키미니코이시타보쿠

가까운 듯 아주 먼 존재인 너를 사랑한 나

 

---

커뮤니티에서 싸우는 거 보면 꿀잼. 그딴 거 가지고 왜 싸우는지 모르겠습니다. 꼴리면 안 하고 댓글도 안 달면 될 것이지.

애초에 서로 만나서 얼굴 맞대고 그럴 소리 못할 게 뻔하지만. , 현피도 꿀잼입니다.

반응형

관련글 더보기