상세 컨텐츠

본문 제목

藍井エイル(아오이 에일)-空蝉アルティメット(매미 허물 얼티미트) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 4. 20. 20:12

본문

반응형

가사번역-루다레

 

(うつつ)狭間彷徨ける

유메토우츠츠노하자마데사마요이츠즈케루

꿈과 현실의 틈새에서 계속 헤매고 있는

める?

키미노코코로와다레오모토메루

네 마음은 누구를 원해?

たいから

니지가오리타츠마치오잇쇼니미타이카라

무지개가 내려선 거리를 함께 보고 싶으니까

んだらいにこう

아메가얀다라키미니아이니이코우

비가 그치면 너를 만나러 가자

 

 

えきれない挫折

카조에키레나이자세츠노나카데

헤아릴 수 없는 좌절 속에서

次第さをやし

시다이니아시와오모사오후야시

점차 다리의 무게를 늘려

めるほど自分さくなってゆく

아키라메루호도지분가치이사쿠낫테유쿠

포기한 만큼 자신이 작아져 가

そんなのにはもうウンザリしてるんでしょう?

손나노니와모우운자리시테룬데쇼우

그런 것에는 이미 질려있지?

生存競 ってもけても

세이존쿄우소우 캇테모마케테모

생존 경쟁 이겨도 져도

そう 居場所自分るのさ

소우 이바쇼와지분데츠쿠루노사

있을 곳은 스스로 만드는 거야

 

(うつつ)狭間彷徨ける

유메토우츠츠노하자마데사마요이츠즈케루

꿈과 현실의 틈새에서 계속 헤매고 있는

める?

키미노코코로와다레오모토메루

네 마음은 누구를 원해?

たいから

니지가오리타츠마치오잇쇼니미타이카라

무지개가 내려선 거리를 함께 보고 싶으니까

んだらいにゆこう

아메가얀다라키미니아이니유코우

비가 그치면 너를 만나러 가자

 

 

みにれて しさにもれて

이타미니나레테 무나시사니모나레테

아픔에 익숙해져서 허무함에도 익숙해져서

りもだってついて

히토리모헤이키닷테우소츠이테

외톨이도 괜찮다고 거짓말해서

たれた時間すぎるけど

아메니우타레타지칸와나가스기루케도

비에 맞았던 시간은 너무 길지만

かい毛布はすぐにあるよ

아타타카이모우호와스구소바니아루요

따뜻한 담요는 바로 옆에 있어

そこに出口いとっているはただ

소코니데구치와나이토싯테이루키미와타다

그곳에 출구는 없는 걸 알고 있는 너는 그저

すだろう 行先めず

하시리다스다로우 유쿠사키모키메즈

달려가겠지 목적지도 정하지 않고

 

 

Pray for drift of your life

 

 

どんなにしいことがなっても

돈나니카나시이코토가카사낫테모

아무리 슬픈 일이 거듭되어도

明日じてきている

아시타오신지테이키테이루키미오

내일을 믿고 살아가는 너를

かがどこかでていることに

카나라즈다레카가도코카데미테이루코토니

반드시 어떤 이가 어딘가에서 보고 있는 것을

いつか気付いて ほらてるよ

이츠카키즈이테 호라와타시모미테루요

언젠가 알아줘, 나도 보고 있어

 

びもしみすらもかちえる

요로코비모카나시미스라모와카치아에루

기쁨도 슬픔조차도 함께 나눌 수 있는

かをずっとめてる

다레카오즛토키미와모토메루

어떤 이를 너는 계속 원해

たとえつけられなくてもいいよ

타토에니지와미츠케라레나쿠테모이이요

설령 무지개를 발견할 수 없어도 돼

笑顔れるなら

키미노카가야쿠에가오가미레루나라

네 찬란한 미소를 볼 수 있다면

しいほど残酷

우츠쿠시이호도잔코쿠나소라노시타데

아름다울수록 잔혹한 하늘 밑에서

 

---

요즘 아이들은 알고 있으려나 옛날에는 토요일에 학교 가서 수업했다는 걸... 이제는 내가 토요일에 학교 가서 뭘 했는지도 생각나지 않습니다.

반응형

관련글 더보기