상세 컨텐츠

본문 제목

nano.RIPE-スノードーム(스노우 돔) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 4. 15. 20:25

본문

반응형


가사번역-루다레

 

見慣れてた街並みもらしてていたら

미나레테타마치나미모스코시메오코라시테미테이타라

익숙했던 거리도 조금씩 눈을 부릅뜨고 보니까
れゆくかに色付いたきみが

우스레유쿠이로니카에카스카니이로즈이타키미가이타

옅어지는 색을 대신하여 희미하게 물든 네가 있었어
冬空隙間からさえたらない

후유조라노스키마카라사시코무히카리사에아타라나이

겨울 하늘의 틈에서 쏟아진 빛조차 비치지 않아
この
部屋しだけあたたかなまるよう

코노헤야모스코시다케아타타카나이로이소마루요우

이 방도 약간 따뜻한 색으로 물들게
かじかんだきみの
れたくてばす

카지칸다키미노테니후레타쿠테테오노바스

곱은 네 손에 닿고 싶어서 손을 뻗어

したはもうどこまでもただ
후리다시타유키와모우도코마데모타다시로쿠

내리기 시작한 눈은 이제 어디까지고 그저 하얗게


世界がココにある だけどまだぼくだけりないな
유메니미타세카이가코코니아루 다케도마다보쿠다케타리나이나

꿈에서 본 세계가 여기에 있어, 하지만 아직 나만이 부족하네

むスピドで ずっともうずっとこのばしてる
히카리가야미오노미코무스피-도데 즛토모우즛토코노테오노바시테루

빛이 어둠을 삼키는 속도로 계속 이제 계속 이 손을 뻗고 있어

 


ため空高したいにアテはなく

타메이키와소라타카쿠하키다시타오모이니아테와나쿠
한숨은 하늘 높게 토해낸 마음에 의지는 없어

くもしくまぶたにいたきみが
하카나쿠모우츠쿠시쿠마부타니야키츠이타키미가이루

덧없고도 아름답게 눈꺼풀에 새겨진 네가 있어

 


よくうきみのるのはぼくじゃない

요쿠와라우키미노메니우츠루노와보쿠쟈나이
잘 웃는 네 눈에 비치는 건 내가 아니야

いっそこのめてしまえたら
잇소코노테노나카니토지코메테시마에타라

차라리 이 손안에 가둬버리면


世界がココにある だけどまだぼくだけりないな

유메니미타세카이가코코니아루 다케도마다보쿠다케타리나이나

꿈에서 본 세계가 여기에 있어, 하지만 아직 나만이 부족하네
かないとりそれでも ずっとずっと
토도카나이토시리소레데모이마모 즛토즛토

닿지 않는 걸 알아도 지금도 계속 계속
いつの
世界わるなら このれてしまうなら

이츠노히카세카이가오와루나라 코노유키가케가레테시마우나라

어느 날 세계가 끝난다면 이 눈이 더러워져 버린다면
永遠刹那 ずっともうずっとこのめて
히카리모야미모에이엔모세츠나모 즛토모우즛토코노테니토지코메테
빛도 어둠도 영원도 찰나도 계속 이제 계속 이 손으로 가둬

しまえたら

시마에타라

버리면

 

---

명동을 가면 한국말 다음으로 가장 잘 들리는 건 중국말입니다.

아무튼, 화장품 가게 들어가서 립스틱 색깔이나 그런 거 보기에는 명동이 가장 좋습니다.

사람이 많거든요. 그래서 눈치 안 보고 할 짓 합니다. 하지만 잘 사지는 않습니다. 집에도 많은 걸요.

반응형

관련글 더보기