상세 컨텐츠

본문 제목

榊原ゆい(사카키바라 유이)-片翼のイカロス(한쪽 날개의 이카루스) 가사번역, H2O ~FOOTPRINTS IN THE SAND OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 4. 10. 20:49

본문

반응형

가사번역-루다레

無くした過去 飛べない空 消えない傷も
나쿠시타카코 토베나이소라 키에나이키즈모
잃은 과거 날 수 없는 하늘 사라지지 않는 상처도
君がいたから 笑い合えたんだ
키미가이타카라 와라이아에탄다
네가 있었기에 함께 웃을 수 있었어


蒼の丘には ぎゅっとした思い出が
아오노오카니와 귯토시타오모이데가
파란의 언덕에는 품었던 추억이
降り積もり僕に夢を与える
후리츠모리보쿠니유메오아타에루
쌓여서 내게 꿈을 줘
星の夜には 遠くオリオン指して 羽が無い事を忘れた
호시노요루니와 토오쿠오리온유비사시테 하네가나이코토오와스레타
별의 보이는 밤에는 먼 곳에 오리온을 가리키며 날개가 없는 걸 잊었어
僕は光が無くて それで良かった
보쿠와히카리가나쿠테 소레데요캇타
나는 빛이 없는 걸로 만족했어
ただ君だけは 「どうして?」と僕を見ては 泣いた...
타다키미다케와 도우시테 토보쿠오미테와 나이타
그저 너만은 「어째서?」 그리 나를 보고 울었어...

鳥になれば風になれば叶うのかな?
토리니나레바카제니나레바카나우노카나
새가 되면 바람이 되면 이뤄지는 걸까
僕はそんな意地悪言って
보쿠와손나이지와루잇테
나는 그딴 심술궂은 걸 말해서
二人でなら手を合わせて 翼だね
후타리데나라테오아와세테 츠바사다네
둘이서면 손을 잡으면 날개네
強い君の声に 嗚呼... 何故か涙が溢れてた
츠요이키미노코에니 아아 나제카나미다가아후레테타
굳건한 네 목소리에 아... 왜인지 눈물이 넘쳐 흘렀어


君はいつでも僕の陽だまりだから
키미와이츠데모보쿠노히다마리다카라
너는 언제고 내 햇볕이니까
眩しすぎてたまに辛くなるよ
마부시스기테타마니츠라쿠나루요
너무나 눈부셔서 가끔 괴로워져
はしゃいだ記憶 恋を指きりしたら
하샤이다키오쿠 코이오유비키리시타라
들떴던 기억 사랑을 약속하니
「ありがとう」が心焦した
아리가토우 가코코로지라시타
「고마워」 마음을 애태웠어
そして世界は急に 動き出すんだ
소시테세카이와큐우니 우고키다슨다
그리고 세계는 갑자기 움직이기 시작해
モノクロの花は 虹のように咲くはずさ きっと...
모노쿠로노하나와 니지노요우니사쿠하즈사 킷토
흑백의 꽃은 무지개처럼 피어날 거야 틀림없이...

色褪せない思い出たち 胸にいますか?
이로아세나이오모이타치 무네니이마스카
빛바래지 않는 기억들이 가슴에 있나요?
緑広がる 高原翔けて
미도리히로가루 코우겐카케테
초록이 펼쳐지는 고원에서 날아서
ふと両手を広げたなら感じるはず
후토료우테오히로게타나라칸지루하즈
잠시 양손을 펼치면 느낄 수 있을 거야
そうさ無限の今 さあ 唱と共に羽ばたこうよ
소우세무겐노이마 사아 우타토토모니하바타코우요
무한한 현재, 자 노래와 함께 날갯짓하자

つないだ手は 雲を切って
츠나이다테와 쿠모오킷테
잡은 손은 구름을 가르고
大空という 居場所くれた
오오조라토유우 이바쇼쿠레타
커다란 하늘이라는 있을 곳을 줬어
守る強さは 生きる強さ
마모루츠요사와 이키루츠요사
지키는 강함은 사는 강함
もっと高く もっと高く 飛んでみたいから...
못토타카쿠 못토타카쿠 톤데미타이카라
더욱 높게 더욱 높게 날아보고 싶으니까...


鳥になれば風になれば叶うのかな?
토리니나레바카제니나레바카나우노카나
새가 되면 바람이 되면 이뤄지는 걸까
僕はそんな意地悪言って
보쿠와손나이지와루잇테
나는 그딴 심술궂은 걸 말해서
二人でなら手を合わせて 翼だね
후타리데나라테오아와세테 츠바사다네
둘이서면 손을 잡으면 날개네
強い君の声に 嗚呼... 何故か涙が溢れてた
츠요이키미노코에니 아아 나제카나미다가아후레테타
굳건한 네 목소리에 아... 왜인지 눈물이 넘쳐 흘렀어


---

립스틱을 샀는데 향이 화장실의 방향제 향이다.

초등학교 화장실이 맨날 이랬는데 추억을 불러일으키는 립스틱이다. 그런데 나 그 향 겁나 싫어했음;;;

그냥 색이 예쁘니까 써야지 젠장. 그냥 향 좀 넣지마!

반응형

관련글 더보기