상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카 V4X)-REVOLVER 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2015. 4. 3. 11:47

본문

반응형


巡音ルカV4X奏音69REVOLVER

가사번역-루다레

 

この本能ぎだす

코노카이라쿠니혼노우가아에기다스

이 쾌락에 본능이 신음해
ねぇはやく
弾丸んで

-하야쿠단간오츠메콘데

저기 얼른 탄환을 가득 넣어줘

 

 

ふわりカワイイされ女子[ガール])はれるわ

후와리카와이이아이사레가-루와츠카레루와

사뿐히 귀엽고 사랑받는 여자 (웃음) 는 피곤해
たちは群飛[]

오스타치와미츠데토부

수컷들은 꿀로 떼지어 날아
午前0支配者はこのアタシだから

고젠레이지노시하이샤와코노아타시다카라

오전 0시의 지배자는 바로 나니까
雑花[アノコ]んどいて

아노코와츤도이테

잡꽃은 뜯어내줘

さな可憐薔薇じればくとじてた

치이사나하나모카렌나바라오엔지레바사쿠토신지테타

자그마한 꽃도 가련한 장미를 연기하면 피어난다 믿었었어
なのに
をつけたのは[チェリー]

나노니메오츠케타노와아카이체리-

하지만 싹 틔운 것은 붉은 벚꽃 아가씨
目障りな雑花[アノコ]い!

메자마와리나아노코가키라이키라이키라이키라이

눈에 거슬리는 잡꽃이 싫어 싫어 싫어 싫어!

 

さぁ拳銃[ピストル]欲望んで

-피스토루니요쿠보우오츠메콘데

, 권총에 욕망을 가득 넣어서
ちヌけばれる

우치누케바나키누레루미츠노하나

꿰뚫으면 울며 젖는 꿀의 꽃
その
代償たちはらえない

소노다이쇼우니오스타치와사카라에나이

그 대가를 수컷은 거역하지 못해
ねぇお
雑花[アノコ]わせて

-오네가이 아노코오쿠루와세테

제발 부탁이야 잡꽃을 망쳐줘

 

 

すべてしてるだけじゃ満足[]りないわ

스베테코와시테우바이토루다케쟈타리나이와

전부 부숴서 빼앗기만 하면 만족하지 못해
たちを誘惑[サソ]

오스타치오미츠데사소우

수컷들을 꿀로 유혹해
今夜アタシのリボルバ[]たせてあげるから

콘야아타시노리보루바-데우타세테아게루카라

오늘 밤 내 리볼버로 사격하게 해줄 테니까
撃鉄興[オコ]して

게키테츠오코시테

격철을 즐거워해줘

ドレスをいで[ヒラ]けばあるになる

도레스오누이데코코로히라케바온나와토게아루하나니나루

드레스를 벗고 마음을 꽃피우면 여자는 가시 있는 꽃이 돼
そして
蠱惑ちた最期毒針

소시테코와쿠니오치타오스와사이고노도쿠바리데

그리고 고혹함에 떨어진 수컷은 최후의 독침으로
くしてくれるの

이노치츠쿠시테쿠레루노

목숨이 끊어져가

 

さぁ拳銃[ピストル]をこの背中[セナ]ばせて
-피스토루오코노세나니시노바세테

, 권총을 등에 숨기면

悲劇へと仕上げてく
히게키에토시아게테쿠아이노와나

비극으로 끝나가는 사랑의 덫

でもかな「仮面めなくて

데모시즈카나 가멘노우라 요메나쿠테

하지만 조용한 가면의 뒤편을 읽지 못해서
ねぇどうして アタシじゃイケないの?

-도우시테 아타시쟈이케나이노

있지 어째서 나로는 안 되는 거야?

 

 

"I don't care whatever it takes.

어떤 방법이든 좋아
Just kill that bitch."

저 개년을 죽여

 

 

どんな名銃[メイキ]めてもくせばただの玩具

돈나메이키니타마오츠메테모우치츠쿠세바타다노오모챠데

어떤 좋은 총으로 총알을 채워도 총알을 다 쓰면 평범한 장난감이라
やがて
嫉妬歿[オボ]れてすべて

야가테싯토니오보레테스베테우시나우

이윽고 질투로 죽어서 전부 잃어
[ミニク]いアタシが……

미니쿠이아타시가키라이키라이키라이

추악한 내가 싫어 싫어 싫어……

 

"This is my last song for tonight.

이건 오늘을 위한 내 마지막 노래야
I'm gonna sing this song for my best friend.

나는 절친을 위하여 노래하려 해
She means a lot to me.

그녀는 내게 많은 걸 뜻해
We used to talk for hours.

우리는 몇 시간이고 이야기 했어
But somehow we went our separate ways.

그러나 이럭저럭 각자의 길을 갔어
But I still do believe that one day we will sing together.

아직 어느 날에 우리가 함께 노래할 것을 믿고 있어
I will be waiting for that day."

나는 그날을 기다려

 

この身体たせても

코노카이라쿠데카라다오미타세테모

이 쾌락으로 몸을 가득 채워도
れるほどれゆく

누레루호도케가레유쿠츠미노하나

젖을수록 더러워지는 죄의 꽃
てて てて いのに

코코로가아레하테테 카레하테테 이타이노니

마음이 극도로 황폐해지고 말라서 아픈데
ねぇ
しいえないで

-야사시이미즈오아타에나이데

있잖아, 자상하게 물을 주지 말아줘

ねぇおい この弾倉[アナ][ウメ]てよ――

-오네가이 코노무네오아나오우메테요

제발 부탁이야 이 가슴의 탄창을 장전해줘――

 

---

질투하는 노래. 이 노래는 일본어 조금이라도 아는 사람이 듣고 판단하는 게 나은 듯.

그냥 그대로 번역하니 안 어울리는 게 많은데 나는 고치지 않는다. 절대로. 힘쇼.

참고로 bitch는 걸레를 말하기도 하는데 평소는 개년 그 정도.

반응형

관련글 더보기