상세 컨텐츠

본문 제목

やなぎなぎ(야나기나기)-skyscape 가사번역, 노른+노네트 라스트 이러 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 3. 24. 05:35

본문

반응형

가사번역-루다레

 

見渡せばがる 透明 てのない

미와타세바히로가루 토우메이나아오 하테노나이소라

멀리 바라다보면 펼쳐지는 투명한 푸른 끝이 없는 하늘
えば ぬくもりがほどいてゆく

요리소에바코도쿠오 누쿠모리가호도이테유쿠

다가붙으면 고독을 온기가 풀어내
りはなさの余韻

이노리와세츠나사노요인니니테

기도는 애절함의 여운과 비슷해
だけどいはしだけ 希望ている

다케도네가이와스코시다케 키보우니니테이루
하지만 소원은 조금 희망과 비슷해

 

つたうのは しいからじゃなく

나미다츠타우노와 카나시이카라쟈나쿠

눈물이 흐르는 건 슬퍼서가 아니라
しさがあふれてくるから

이토시사가아후레테쿠루카라

사랑스러움이 넘쳐흐르니까
ちた そっとすくいげて
코보레오치타오토 솟토스쿠이아게테

쏟아진 음을 살며시 건져 올려서

でてゆこう たった一度

키미토카나데테유코우 탓타이치도노

너와 연주해가자, 단 한 번뿐인
という奇跡
이마토유우키세키

현재라는 기적

 


幾億矛盾をたたう 陽光(ひかり)かす

이쿠오쿠노무쥰오타타우토키노와 히카리가스카스

수 억의 모순을 간직할 때 고리는 햇빛이 보여
それでも僕達 めずにきられない

소레데모보쿠타치와 모토메즈니이키라레나이

그런데도 우리는 원하지 않고는 살 수 없어
したがあるか

카자시타테노히카리니나니가아루카

덮어 가린 손의 끝에는 무엇이 있는지
わからないけれど 明日えたら

와카라나이케레도 아시타모키미토와라에타라

모르겠지만, 내일도 너와 웃으면


がふるえるほどのよろこびを

무네가후루에루호도노요로코비오시리

가슴을 떨릴 정도의 기쁨을 알고
やがてまたみをっても

야가테마타이타미오싯테모

이윽고 또다시 아픔을 알아도
しいかというえじゃなく

나니가타다시이카토유우코타에쟈나쿠

무엇이 올바르냐는 답이 아니라
むのかを りたい

나니오노조무노카와 보쿠와시리타이

무엇을 바라는지를 나는 알고 싶어
in skyscape of the last era

 


つたうのは しいからじゃない

나미다츠타우노와 카나시이카라쟈나쿠

눈물이 흐르는 슬퍼서가 아니라
さがあふれてくるから

이토시사가아후레테쿠루카라

사랑스러움이 넘쳐흐르니까
ぎゅっとろからきすくめてくれた

귯토우시로카라다키스쿠메테쿠레타

꽉 뒤에서부터 꼼짝 못하게 안아줬어
あのからしく きつづける

아노히카라야사시쿠 히비키츠즈케루

그날부터 아름답게 계속 울리는
過去 九重奏(ノネット)

카코니 미라이니 사사구노넷토

과거로, 미래로 바치는 9중주
きよう

이마 키미토이키요우

지금 너와 살자

 

---

구글링을 생활화합시다. 전부 나오는 건 아니지만, 대부분은 나옵니다. 야동도 나와요^^ 야짤도 나와요^^

반응형

관련글 더보기