상세 컨텐츠

본문 제목

NICO Touches the Walls カルーセル 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 3. 22. 05:02

본문

반응형


가사번역-루다레

 

サヨナラげたないそう 何千回でも
사요나라츠게타세츠나이요루오 쿠리카에소우 난젠카이데모

작별인사 고한 애달픈 밤을 되풀이하자, 몇천 번이고

 


てない えきれないほどべて

하테나이요루 소라니아카 카조에키레나이호도나라베테

끝없는 밤하늘에는 붉음, 헤아릴 수 없을 정도 늘어놓아서
ずっと いがみ
って って っては ひたすらじゃれってた

즛토 이가미앗테 우바이앗테 키소이앗테와 히타스라쟈레앗테타

계속 서로 으르렁거려서 빼앗아서 지지 않으려 해서 한결같이 장난치고 있었어
のなるされながら
테노나루호우에나가사레루나가라

손뼉 치는 곳으로 흘러가면서
づいてる? 二人過ごしたが ウソにまみれた
키미와키즈이테루 후타리스고시타히비가 우소니마미레타

너는 깨닫고 있니? 우리가 보낸 나날이 거짓 범벅이 되었어


サヨナラ いつかげたにもういないだろう

사요나라 이츠카츠게타키미와 메노마에니모우이나이다로우

작별인사를 어느 날 고한 너는 눈앞에 이제 없겠지
ハナレバナレでも
いかけた その背中遠すぎて ぬるいをつたったんだ
하나레바나레데모오이카케타 소노세나카토오스기테 나마누루이나미다가호오오츠탓탄다

헤어졌어도 뒤쫓던 그 뒷모습은 너무 멀어서 미적지근한 눈물이 뺨을 타고 흘렀어

 


あふれそうになった言葉 らないようべて

아후레소우니낫타코토바 키에사라나이요우나라베테

넘쳐 흐를 듯해진 말을 사라지지 않도록 늘어놓아서
じっと
しくないようにっても ついてた

짓토사비시쿠나이요우니후라맛테모 혼토우와키즈츠이테타

꼼짝 않고 외롭지 않은 듯 행동해도 실은 상처받았어
されながら
히토노나미니나가사레나가라

인파에 흘러가면서
っていたの? あの日描いたも ウソにまみれたのを
키미와싯테이타노 아노히에가이타치즈모 우소니마미레타노오

너는 알고 있었니? 그 날 그린 지도도 거짓 범벅이 된 것을


二人ったしてもつらいだろう

후타리가우밧타요루노마치오 오모이다시테모츠라이다로우

우리가 빼앗은 밤거리를 떠올려도 괴롭겠지
えて 一人 されてどこへこう?
키미가키에테 보쿠와히토리 노코사레테도코에이코우

네가 사라져서 나는 혼자 남겨져서 어디로 가지?

 


じような軌道をたどりながら きっとらすれってた

오나지요우나키도우오타도리나가라 킷토보쿠라스레치갓테타

같아 보이는 궤도를 더듬으면서 우리는 틀림없이 엇갈렸었어
魔法されながら
토키노마호우니요고사레나가라

시간의 마법에 더러워지면서
ずっと いがみ
って って ってた 二人

즛토 이가미앗테 우바이앗테 키소이앗테타 후타리와

계속 서로 으르렁거려서 빼앗아서 지지 않으려 한 우리는

いルプの っていて
후카이루-푸노나카 메굿테이테

깊은 루프 속을 돌고 있어


サヨナラ いつかげたにもういないけど

사요나라 이츠카츠게타키미와 메노마에니모우이나이케도

작별인사를 어느 날 고한 너는 눈앞에 이제 없지만
ハナレバナレでも
わない いかけよう

하나레바나레데모카마와나이 오이카케요우

헤어졌어도 상관없어 뒤쫓자
躊躇いもわずに ばせるはずだろう

타메라이모나미다모누구와즈니 테오노바세루하즈다로우

망설임도 눈물도 닦지 않고 손을 뻗을 테지
もなかったりをして そう 何千回でも
나니모나캇타후리오시테 쿠리카에소우 난젠카이데모

아무 일 없는 척해서 되풀이하자, 몇천 번이고
いがけないキセキがってるのなら

오모이가케나이키세키가맛테루노나라

생각해본 적 없는 기적이 기다린다면

 

---

막판 스퍼트가 아니라 진짜 막판에서부터 시작하는 시험 공부^^

귀찮은데 하루에 5시간 공부하면 대략 붙겠지.

수학이라면 공부해도 성과가 없지만, 다른 거라면 성과 있는 머리를 주셔서 감사합니다.

반응형

관련글 더보기