상세 컨텐츠

본문 제목

藍井エイル (아오이 에일)-GENESIS 가사번역, ALDNOAH. ZERO ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 2. 16. 15:55

본문

반응형

가사번역-루다레

 

たちは

보쿠타치와

우리는

彷徨える

사마에루미라이

헤매는 미래와

窮屈

큐우쿠츠나소라니

답답한 하늘에서

ヒカリをしている

히카리오사가시테이루

빛을 찾아다니고 있어

けに

아사야케니

아침노을에

ぎてゆく

토키가스기테유쿠

시간이 흘러가

れない

모도레나이히비와

돌아갈 수 없는 나날은

ないほどいてる

세츠나이호도카가야이테루

애절할 정도로 찬란해

える無力

후루에루테와무료쿠데

떨리는 손은 무력하고

びはまだくて

사케비와마다토오쿠테

외침은 아직도 멀어

だけどぶことを

다케도토부코토오

하지만 나는 것을

れてはいられない

오소레와이라레나이

무서워할 수는 없어

 

永遠じゃなくても

에이엔쟈나쿠테모

영원하지 않아도

完璧じゃなくても

칸페키쟈나쿠테모

완벽하지 않아도

背中合わせの世界

세나카아와세노세카이오

등을 맞댄 세계를

きてゆく

맛스구이키테유쿠

올곧게 살아가

何度 ついても

난도 키즈츠이테모

몇 번 상처 입어도

何度 間違えても

난도 마치가에테모

몇 번 틀려도

運命さええていこう

운메이사에토비코에테이코우

운명조차 뛰어넘어가자

このてまで

코노소라노하테마데

이 하늘의 끝까지

 

 

けさに

시즈케사니

정적에

のように

사쿠하나노요우니

피어나는 꽃처럼

とした姿

린토시타스가타니

늠름한 모습에

背負うのだろう

나니오세오우노다로우

무엇을 짊어지는 걸까

このくなら

코노코에가히비쿠나라

이 목소리가 메아리친다면

このくのなら

코노테가토도쿠노나라

이 손이 닿는다면

いつかえたい

이츠카츠타에타이

언젠가 전하고 싶어

のしあわせを

혼토우노시아와세오

진정한 행복을

 

をはためかせ

츠바사오하타메카세

날개를 펄럭여

自由ませ

지유우오요비사마세

자유를 불러 깨워

してしはしない

케시테하나시와시나이

절대로 놓지 않을

という

키즈나토유우호코리

인연이라는 긍지

もうも わない

모우나니모 마요와나이

이제 아무것도 망설이지 않아

もうも くさない

모우나니모 나쿠사나이

이제 아무것도 잃지 않아

がることれずにもう

츠나가루코토오소레즈니스스모우

이어지는 것을 무서워하지 않고 나아가자

れなき

케가레나키코코로데

더러워지지 않은 영혼으로

 

 

かれ

소라토카제토우미니다카레

하늘과 바람, 바다에 안겨서

ひとはをみてる

히토와유메오미테루

사람은 꿈을 꿔

ナミダのらない

나미다노이라나이

눈물은 필요 없는

さよならのさきへ

사요나라노사키에

작별의 끝으로

 

永遠じゃなくても

에이엔쟈나쿠테모

영원하지 않아도

完璧じゃなくても

칸페키쟈나쿠테모

완벽하지 않아도

背中合わせの世界

세나카아와세노세카이오

등을 맞댄 세계를

きてゆく

맛스구이키테유쿠

올곧게 살아가

何度 ついても

난도 키즈츠이테모

몇 번 상처 입어도

何度 間違えても

난도 마치가에테모

몇 번 틀려도

運命さええていこう

운메이사에토비코에테이코우

운명조차 뛰어넘어가자

このてまで

코노소라노하테마데

이 하늘의 끝까지

創造じて

하지마리오신지테

창조를 믿고서

 

---

반응형

관련글 더보기