상세 컨텐츠

본문 제목

INFINITE F-恋のサイン 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 1. 27. 20:05

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ほらね とれたよ

호라네 키미니미토레타요

봐봐, 너를 잃고 보고 있어
くにいても そのりがを つかまえる

토오쿠니이테모 소노카오리가보쿠오 츠카마에루

곳에 있어도 향기가 나를 붙잡아
Don't know why
 らないうちに

돈토 노우 호와이 시라나이우치니

Don't know why 모르는 사이에
 こぼれてくる せない
키미오오모우타비니 코보레테쿠에미 카쿠세나이

너를 생각할 때마다 쏟아지는 미소를 감출 수 없어
もしも偶然 えたら

모시모구우젠니 키미니아에타라

만약 우연하게 너를 만났다면
きだ素直 ちゃんとえたい
스키타토스나오니 챤토츠에타이

「좋아해 그리 솔직하게 제대로 전하고 싶어


のサイン 胸鳴らす
코이노사인 키미가무네나라스

사랑의 사인, 네가 가슴을 울려

今日のため準備した言葉も かきすくらいに

쿄우노타메니쥰비시타코토바모 카키케스쿠라이니
오늘을 위하여 준비한 말도 감쪽같이 없어질 정도로

のサイン くまで

코이노사인 키미니토도쿠마데

사랑의 사인, 네게 닿을 때까지
ただの にして われはしないよ

타다노 오모이데니시테 오와레와시나이요

그저 추억으로 끝내지는 않아
I'll be there for you My Luv


Don't know why
 らないうちに

돈토 노우 호와이 시라나이우치니

Don't know why 모르는 사이에
 こぼれてくる せない
키미오오모우타비니 코보레테쿠에미 카쿠세나이

너를 생각할 때마다 쏟아지는 미소를 감출 수 없어
もしも偶然 えたら

모시모구우젠니 키미니아에타라

만약 우연하게 너를 만났다면
きだ素直 ちゃんとえたい
스키타토스나오니 챤토츠에타이

좋아해 그리 솔직하게 제대로 전하고 싶어


のサイン 胸鳴らす
코이노사인 키미가무네나라스

사랑의 사인, 네가 가슴을 울려

今日のため準備した言葉も かきすくらいに

쿄우노타메니쥰비시타코토바모 카키케스쿠라이니
오늘을 위하여 준비한 말도 감쪽같이 없어질 정도로

のサイン くまで

코이노사인 키미니토도쿠마데

사랑의 사인, 네게 닿을 때까지
ただの にして われはしないよ

타다노 오모이데니시테 오와레와시나이요

그저 추억으로 끝내지는 않아

I'll be there for you My Luv

 

---

사람의 가정환경은 정말로 중요합니다.

이를테면 감정 표현을 잘 하지 않는 가정환경에서 자란 사람은 감정 표현에 서툴거나 자신은 많이 한다 생각하지만, 주변에서는 적다고 생각합니다.

, 말하자면 진짜로 좋다고 해서 좋다 말했는데 왜 의심을 하는지 모르겠습니다.

반응형

관련글 더보기