상세 컨텐츠

본문 제목

REVALCY-M.A.Z.E. 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 1. 10. 21:19

본문

반응형

가사번역-루다레

 

暗闇 して

쿠라야미노나카 이키오코로시테

어둠 속에서 숨을 죽이고

아야시키미와요루니오도루

수상한 너는 밤에 춤춰
鈍色いてる ざしたままの
니비이로니카가야이테루 토자시타마마노토비라

쥐색으로 반짝이고 있는 닫고 있는 문

くこともなく かがれるってる
사비츠쿠코토모나쿠 다레카가후레루토키오맛테루

녹스는 것도 없이 누군가가 닿는 때를 기다려

Who's gonna wait outside the maze
かめたい みは(くう)

타시카메타이 노조미와쿠우오마우

확인하고 싶어 바람 하늘에 춤춰
It must be fate, I'm in a cage
い そのに、さあ
세츠나네가이 소노카기오보쿠니 사아

애절한 소원 그 열쇠를 내게,


とめどなくへのDesire かにへとけて
토메도나쿠아후레테루키미에노데자이아 시즈카니요루에토토케테

끝도 없이 넘쳐 흐르는 너를 향한 Desire 고요하게 밤으로 녹아서

不確かな明日らす ただひとつのわってくよ

후타시카나아스오테라스 타다히토츠노히카리니카왓테쿠요

불확실한 내일을 비추는 단 하나의 빛으로 변해가
Wow…
わせて Wow… をもっと

와우 쿠루와세테 와우 보쿠오못토

Wow… 미치게 해서 Wow… 나를 더욱
どんなに
だって いでくれるんだ
돈나니후카이키즈닷테 키미가 키미가 키미가 후사이데쿠레룬다

아무리 깊은 상처도 네가 네가 네가 막아줘

 


微笑
카가미노나카 하나와호호에무

거울 꽃은 웃어
のためにまれて かうのなんて

난노타메니우마레테 도코에무카우노난테

무엇을 위하여 태어나서 어디로 향하는지
しく奈落ちるってる
사비시쿠토이카케 나라쿠니오치루보쿠오와랏테루

쓸쓸하게 물어봐서 나락으로 추락하는 나를 비웃어
You say you're here, no need to fear
のに
何故

노니나제 코도가무네오사스

그런데 어째서 고독이 가슴을 찔러
It must be fate, I've lost my way
きられない なしの世界じゃ
이키라레나이 키미나시노세카이쟈

살아갈 수 없어, 네가 없는 세계면


罪深れるへのDesire れてく浮薄理性
츠미부카키요루니유레루키미에노데자이아 쿠즈레테쿠후하쿠나리세이

죄 많은 밤에 흔들리는 너를 향한 Desire 무너지는 경박한 이성

じられたのように 甘美たして

킨지라레타카지츠노요우니 칸비나와나데보쿠오미타시테

금지된 과실처럼 감미로운 덫으로 나를 채워줘
Wow…
じさせて Wow… をもっと

와우 칸지사세테 Wow… 키미오못토

Wow… 느끼게 해줘 Wow… 너를 더욱
どんなに
暗闇くれるんだ

돈나니후카이쿠라야미모 키미가 키미가 키미가 히카리쿠레룬다
아무리 깊은 어둠도 네가 네가 네가 빛을 줘


むほどにれる とかのガラクタの

노조무호도니코와레루 아이토카유우나노가라쿠타노

바랄수록 부서지는 사랑이라 하는 잡동사니의
欠片めてげるよ ってくれるかい
카케라오요세아츠메테키미니사사게루요 우케톳테쿠레루카이

조각을 모아서 네게 바칠게, 받아줄까

 


とめどなくへのDesire かにへとけて
토메도나쿠아후레테루키미에노데자이아 시즈카니요루에토토케테

끝도 없이 넘쳐 흐르는 너를 향한 Desire 고요하게 밤으로 녹아서

不確かな明日らす ただひとつのわってくよ

후타시카나아스오테라스 타다히토츠노히카리니카왓테쿠요

불확실한 내일을 비추는 단 하나의 빛으로 변해가
Wow…
わせて Wow… をもっと

와우 쿠루와세테 와우 보쿠오못토

Wow… 미치게 해서 Wow… 나를 더욱
どんなに
だって いでくれるんだ
돈나니후카이키즈닷테 키미가 키미가 키미가 후사이데쿠레룬다

아무리 깊은 상처도 네가 네가 네가 막아줘

 

---

번역하면 모든 노래를 가지고 있을까 라는 생각을 했는데 실상은 그렇지 않더군요.

번역할 노래는 번역하고 마음에 들어야만 소장하게 되더군요.

반응형

관련글 더보기