상세 컨텐츠

본문 제목

三浦大知(미우라 다이치)-ふれあうだけで ~Always with you~(닿을 수 있다는 것만으로 ~Always with you~) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 1. 4. 21:15

본문

반응형

가사번역-루다레

 

このばして そのれて

코노테오노바시테 소노호오니후레테

이 손을 뻗어서 그 뺨에 닿으면
あなたの
じたい
아나타노코코로오 칸지타이

당신의 마음을 느끼고 싶어
たったそれだけで

탓타소레다케데

단지 그것만으로
世界めきすの きっと
세카이와키라메키다스노 킷토

세계는 빛을 내, 틀림없이


まもりたい あなたを

마모리타이 아나타오

지켜내고 싶어, 당신을
える距離

후레아에루쿄리데 이마

서로 닿는 거리서 지금
ぬくもりを
いたい
누쿠모리오와케아이타이

온기를 나누고 싶어
まもりたい あなたを

마모리타이 아나타오

지켜내고 싶어, 당신을
すこの すべてを むように
아후레다스코노아이데 스베테오 츠츠무요우니

넘쳐 흐르는 이 사랑으로 모든 것을 감싸듯이

そっと 永遠...
솟토 에이엔니

살며시 영원하게...

 


そのをあて じれば

소노무네니테오아테 히토미오토지레바

그 가슴에 손을 올리고 눈을 감으면
あなたの
こえるの
아나타노코에가 키코에루노

당신의 목소리가 들려
不安みも

후안모이타미모

불안도 고통도
ってあげたい ずっと きっと
케시삿테아게타이 즛토 킷토

지워주고 싶어, 줄곧 반드시


えたい あなたの

츠타에타이 아나타노

전하고 싶어, 당신의
そばにいられることが

소바니이라레루코토가

곁에 있을 수 있는 게
"
こんなにも
おしい"
콘나니모이토오시이 토

이렇게나 사랑스러워그리
えたい あなたに

츠타에타이 아나타노

전하고 싶어, 당신의
言葉より ただ

코토바요리후카쿠 타다

말보다 깊게 그저
よろこびを
りたい

요로코비오오쿠리타이

기쁨을 보내고 싶어


ぎゅっと って
귯토 요리솟테

다가붙어서
きしめるたびに いはひとつになる

다키시메루타비니 오모이와히토츠니나루

끌어안을 때마다 마음은 하나가 되어
この
その あたためえる 奇跡

코노테데 소노테데 아타타메아에루 키세키가

이 손으로 그 손으로 서로 따스하게 할 수 있는 기적이
そういつまでも
してわらぬように...
소우이츠마데모 케시케오와라누요우니

언제까지고 절대로 끝나지 않도록...


まもりたい あなたを

마모리타이 아나타오

지켜내고 싶어, 당신을
える距離

후레아에루쿄리데 이마

서로 닿는 거리서 지금
ぬくもりを
いたい
누쿠모리오와케아이타이

온기를 나누고 싶어
まもりたい あなたを

마모리타이 아나타오

지켜내고 싶어, 당신을
すこの すべてを むように
아후레다스코노아이데 스베테오 츠츠무요우니

넘쳐 흐르는 이 사랑으로 모든 것을 감싸듯이

そっと 永遠...
솟토 에이엔니

살며시 영원하게...



そっと 永遠...

솟토 에이엔니

살며시 영원하게...

 

---

반응형

관련글 더보기