상세 컨텐츠

본문 제목

a shadow’s love song 가사번역, TV SIZE, 듣기, 마계왕자 : Devils and Realist ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 7. 24. 16:42

본문

반응형


가사번역-루다레

 

どれだけそばにいても、そう
도레다케소바니이테모 소우
아무리 곁에 있어봐도
この声はまた届かなくて 宙に消えた
코노코에와마타토도카나쿠테 츄우니키에타
이 목소리는 또다시 닿지 못하고 하늘에서 사라졌어
輪郭が描いた横顔の 君が美しくて
린카쿠가카이타요코가오노 키미가우츠쿠시쿠테
윤곽을 그린 네 옆얼굴이 아름다워서
僕はにじんだ闇の中 墜ちていく
보쿠와니진다야미노나카 오치테이쿠
나는 내 눈앞에 나타난 어둠 속으로 떨어져
世界が違うだなんて 言い聞かせたって
세카이가치가우다난테 이이키카세탓테
세계가 다르다고 타일러도
ずっとただ君を想い続けてる
즛토타다키미오오모이츠즈케테루
계속 바보처럼 너를 생각하고 있어

いつかきっと出会えるような
이츠카킷토데아에루요우나
언젠가 반드시 만날수 있다고
そう信じてしまうんだ
소우신지테시마운다
굳게 믿어버려
君の声 風に乗って
키미노코에 카제니놋테
네 목소리가 바람에 실려서
聞こえた気がした夜
키코에타키가시타요루
들린 거 같았던 밤
例えばほら夢の中で
타토에바호라유메노나카데
이를테면 말이야 꿈속에서
待ち合わせをしようか
마치아와세오시요우카
만나기로 할까
僕はずっと待ってるから
보쿠와즛토맛테루카라
나는 계속 기다릴 테니까
君が気づかなくても
키미가키즈카나쿠테모
네가 깨닫지 못해도
君には笑ってほしい
키미니와와랏테호시이
너는 웃었으면 좋겠어
僕も笑えるから
보쿠모와라에루카라
나도 웃을 수 있으니까
悲しい運命すら
카나시이운메이스라
슬픈 운명조차
今はそっと抱きしめてる
이마와솟토다키시메테루
지금은 살며시 끌어안아


いたずらな月に合わせて
이타즈라나츠키니아와세테
장난꾸러기 달과 하나가 되어
踊らされてる道化だねと僕は言った
오도로사레테루도우케다네토보쿠와잇타
놀아다는 어릿광대라고 나는 말했지
悲しげに俯く横顔の君に気づいたって
카나시게니우츠무쿠요코가오노키미니키즈이탓테
슬픈 듯 고개 숙인 너를 봐봤자
触れることさえ叶わずに遠のいて
후레루코토사에카나와즈토오노이테
닿는 것조차 이뤄지지 않고 멀어져 가
零れていく涙の 理由(わけ)も知らないで
코보레테이쿠나미다노 와케모시라나이데
쏟아진 눈물의 이유도 모르고
ここで共に泣くことしかできずに
코코데토모니나쿠코토시카데키즈니
여기서 함께 우는 것 밖에 할 수 없어

このままずっと会えないなら
코노마마즛토아에나이나라
이대로 계속 만나지 않는다면
想いは消えるだろうか
오모이와키에루다로우카
마음은 사라지는 걸까
その頬に触れる雨も
소노호오니후레루아메모
그 뺨에 닿았던 비도
羨んでしまうのに
우라얀데시마우노니
부러워하는데
例えばそうだ 夢の中で
타토에바소우다유메노나카데
이를테면 말이지 꿈속에서
約束を交わそうか
야쿠소쿠오카와소우카
약속을 할까
いつの日か会えたときは
이츠노히카아에타토키와
언젠가 만났을 때는
僕とわかるように
보쿠토와카루요우니
나라는 걸 알 수 있도록
君が踊れるのならば
키미가오도레루노나라바
네가 춤출 수 있다면
僕も踊れるから
보쿠모오도레루카라
나도 춤출 테니까
その手を取ってあげよう
소노테오톳테아게요우
그 손을 잡아줄게
もう躓かないようにと
모우츠마즈카나이요우니토
더는 넘어지지 않도록


鼓動はずっと
코도우와즛토
고동은 계속
止まない
야마나이
멎지 않아
君がただ、
키미가타다
단지 네가
愛しい
이토시이
사랑스러워


世界が違うだなんて 言い聞かせたって
세카이가치가우다난테 이이키카세탓테
세계가 다르다고 타일러도
ずっとただ君を想い続けてる
즛토타다키미오오모이츠즈케테루
계속 바보처럼 너를 생각하고 있어

いつかきっと出会えるような
이츠카킷토데아에루요우나
언젠가 반드시 만날수 있다고
そう信じてしまうんだ
소우신지테시마운다
굳게 믿어버려
君の声 風に乗って
키미노코에 카제니놋테
네 목소리가 바람에 실려서
聞こえた気がした夜
키코에타키가시타요루
들린 거 같았던 밤
例えばこんな夢の中に
타토에바콘나유메노나카니
이를테면 이런 꿈속에
未来がないとしたら
미라이가나이토시타라
미래가 없다면
僕はただ闇の中で
보쿠와타다야미노나카데
나는 그저 어둠 속에서
君の幸せ願おう
키미노시아와세오네가오우
네 행복을 빌자
君が誰かに笑った
키미가다레카니와랏타
네가 누군가를 보고 웃었어
僕は笑えたかな
보쿠와와라에타카나
나는 웃었을까
悲しい運命でも
카나시이운메이데모
슬픈 운명이어도
ただ一つの愛に歌おう
타다히토츠노아이니우타오우
그저 한 사랑을 위해 노래하자


---

갑자기 생각난 7월 신작 OP&ED 발매일.

그리고 폭주.

또한 마계왕자 관련곡 제목에 멘붕.


시트리 귀여워요, 시트리 여자 같아요, 시트리 총수에요(?)

반응형

관련글 더보기