상세 컨텐츠

본문 제목

東方神起(동방신기)-どうして君を好きになってしまったんだろう?(어째서 너를 좋아하게 되어버린 걸까?) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 12. 21. 05:51

본문

반응형

가사번역-루다레

 

どうして・・・君きになってしまったんだろう?

도우시테 키미오스키니낫테시맛탄다로우

어째서・・・너를 좋아하게 되어버린 걸까?
どんなに
れてもはずっと

돈나니토키가나가레테모키미와즛토

아무리 시간이 흘러도 너는 계속
ここにいると
ってたのに
코코니이루토 오못테타노니

여기 있는다 생각했는데
でも
んだのは
데모키미가에란다노와치가우미치

하지만 네가 택한 것은 다른 길
どうして
・・・君えられなかったんだろう?

도우시테 키미니나니모츠타에라레나캇탄다로우

어째서・・・네게 아무것도 전하지 못했던 걸까?
毎日毎晩募ってく

마이니치마이반츠놋테쿠오모이

매일 밤 심해지는 마음
言葉 ってたのに(もうかない)
아후레다스코토바 와캇테타노니 모우토도카나이

넘쳐흐르는 말을 알고 있는데 (더는 닿지 않아)
めてったそのから っていたがしたんだ

하지메테데앗타소노히카라 키미오싯테이타키가시탄다

처음 만난 그 날부터 너를 알았던 느낌이 들었어
あまりに
自然んでしまったふたり

아마리니시젠니토케콘데시맛타후타리

정말로 자연스럽게 녹은 두 사람
くのにもがいることが当然

도코에이쿠노니모잇쇼데 키미가이루코토가토우젠데

어디로 가더라도 함께라 네가 있는 게 당연해서
らはふたりで大人になってきた
보쿠라와후타리데오토나니낫테키타

우리는 둘이서 어른이 되었어
でも
んだのは

데모키미가에란다노와치가우미치

하지만 네가 택한 것은 다른
どうして・・・君きになってしまったんだろう?

도우시테 키미오스키니낫테시맛탄다로우

어째서・・・너를 좋아하게 되어버린 걸까?
どんなにれてもはずっと

돈나니토키가나가레테모키미와즛토

아무리 시간이 흘러도 너는 계속
ここにいると ってたのに(もうわない)
코코니이루토 오못테타노니 모우카나와나이

여기에 있는다 생각했는데 (이제 이뤄지지 않아)
特別意味今日せがあふれ今日

토쿠베츠나이미오모츠쿄우오 시아와세가아후레다스쿄우오

특별한 의미를 가진 오늘을, 행복이 넘쳐 흐르는 오늘을
綺麗姿ってる

키레이나스가타데카미사마니치캇테루키미오

아름다운 모습으로 신께 맹세하고 있는 너를
じゃない祝福されてる姿

보쿠쟈나이히토노토나리데 슈쿠후쿠사레테루스가타오

내가 아닌 타인의 곁에서 축복받는 모습을
はどうやって見送ればいいのだろう?
보쿠와도우얏테미오쿠레바이이노다로우

나는 어떻게 배웅하면 되는 걸까?


もうどうして・・・君きになってしまったんだろう?
모우도우시테 키미오스키니낫테시맛탄다로우

정말이지 어째서・・・너를 좋아하게 되어버린 걸까?

あのらの(もうれない)

아노코로노보쿠라노코토오 모우모도레나이

그 시절의 우리를 (이제 돌아갈 수 없어)
えた・・・(もうらない)えた・・・
칸가에타 모우모도라레나이 칸가에타

생각했어・・・(이제 돌아갈 수 없어)・・・생각했어

どうして・・・君えなかったんだろう?

도우시테 키미노테오츠카미우바에나캇탄다로우

어째서 네 손을 잡을 기회를 빼앗지 못했을까
どんなに
れてもはずっと

돈나니토키가나가레테모키미와즛토

아무리 시간이 흘러도 너는 계속
にいるはずだった(もうわない)
보쿠노요코니이루하즈닷타 모우카나와나이

내 옆에 있을 거였어 (이제 이뤄지지 않아)
それでも
・・・君のそば れていっても

소레데모 키미가보쿠노소바 하나레테잇테모

그래도・・・네가 곁을 떠나가도
永遠せであること ただってる

에이엔니키미가시아와세데아루코토 타다네갓테루

영원히 네가 행복하기를 그저 기도하고 있어
(
えそれがどんなにしくても)

타토에바소레가돈나니사비시쿠테모

(설령 그것이 아무리 쓸쓸해도)
くても・・・

츠라쿠테모

괴로워도・・・

 

---

먼저 채간 놈이 임자.

반응형

관련글 더보기