상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-テノヒラ(손바닥) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 11. 28. 23:34

본문

반응형


初音ミク オリジナル 「テノヒラ」

가사번역-루다레

 

をして。

코이오시테

사랑했어
それは

소레와아부쿠노요우니

그것은 거품처럼
からっていきました

와타시노코코로카라키에삿테이키마시타

제 마음에서 사라져 갔습니다

青空しく

아오조라가카나시쿠스미와타리

푸른 하늘이 슬프게 맑게 개고
そのこうではおわりないですか?

소노무코우가와데와오카와리나이데스카

그 저편에서는 변함없습니까?

夜通

아사 히루 요도오시히토리

아침, , 밤새도록 혼자
涙拭いて そっと

나미다후이테 솟토

눈물을 닦고 살며시
まただよ!あのとよく……

마타다요 아노코에 키미토요쿠니타

또 보자! 저 목소리 너와 닮았어……

 

いたい

아이타이

보고 싶어


かべたが ざり

이마 소라니우카베타코에가 쿠우키토마자리아우

지금 하늘에 떠오른 목소리가 공기와 섞여

が、つかめますように。

키미노테가 츠카메마스요우니

네 손을 붙잡을 수 있도록
そううの

소우 네가우노

그리 바라

 

 

旅を捨て雲へ向かうり,

타비오스테쿠모에무카우히토리

여행을 그만두고 구름으로 향하는 외톨이
にあるのでしょう

와타시노유키사키와도코니아루노데쇼우

제 목적지는 어디에 있는 걸까요?

青空しくす。

아오조라와야사시쿠츠키하나스

푸른 하늘을 부드럽게 뿌리쳐
そのこうにはかせまいとして。

소노무코우가와니와토도카세마이토시테

그 저편으로는 닿지 못하게 해

ただ  温度

타다 미타 키미노온도오

그저 본 네 온도를
れたとして

후레타토시테

닿는다 해서
ったいをどうしていとべるの?

칫타오모이오도우시테하카나이토요베루노

져버린 마음을 어째서 허무하다 할 수 있는 거야?

 

どうか
도우카

부디

 

れず,ぎる「

이마 테오후레즈 스기루 이마

지금 손을 흔들지 말고 지나는 현재
それをれないで

소레오와스레나이데

그것을 잊지 말아줘

うだけの日常で,きたい。

키미노테노히라오오모우다케노니치죠우데 나키타이

네 손바닥을 떠올리기만 하는 삶이라 울고 싶어

かべたを かしても

이마 소라니우카베타키미오 쿠우키니토카시테모

지금 하늘에 떠오른 너를 공기에 녹여도
わらない気持ちがあるだけ

카와라나이키모치가아루다케

변함없는 마음이 있을 뿐이야

それだけです。

소레다케데스

그뿐입니다

 

 

さよなら。

사요나라

잘 가

 

---

とてもです。でも

반응형

관련글 더보기