상세 컨텐츠

본문 제목

NICO Touches the Walls-(My Sweet) Eden 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 11. 15. 05:32

본문

반응형

가사번역-루다레

 

さあえたらしてよ ここから旅立っていく

사아밋츠카조에타라테오하나시테요 코코카라보쿠와타비탓테이쿠

, 셋을 새면 손을 놔줘, 나는 여기서 여행을 떠날 거야
浪漫飛行船飛んでいけ という草原
로우만히코우센톤데이케 미라이토유우소우겐노우에

로맨스 비행선이 날아가는 미래라는 초원 위
4
割程度降水確率じゃ ビニなんてたぬよう

욘와리테이도노코우스이카쿠리츠쟈 비니-루카사난테모타누요우

4할 정도의 강수확률로는 비닐우산 따위 필요 없어 보여
りのちだって プラス思考でいようぜ もう
쿠모리노치아메닷테 부라스시코우데이요우제 모우

흐린 후 비라도 플러스 사고로 있자, 이제


精一杯らして 目指してる未知

세이잇파이코에오카라시테 메자시테루미치노하테

있는 힘껏 목이 쉬어서 향하고 있는 미지의 끝
れるほど GO GO 期待してみよう

아바레루호도 고- - 키타이시테미요우

날뛸 정도로 GO GO 기대해보자
そう
ならReady Set Go
소우 이마나라 레디- 셋토 고-

맞아, 지금이라면 Ready Set Go

 


よくべよくべばだって 皆大人になれるようだけど

요쿠타베요쿠마나베바다레닷테 미나오토나니나레루요우다케도

잘 먹고 잘 배우면 누구든 어른이 되는 듯해도
マニュアルなんていらない
風向えてしまえよ
마뉴아루난테이라나이 카제무키카에테시마에요

설명서 따위 필요 없어, 기분을 바꿔버려


めろもういい加減 はもう

메자메로모이이카겐 미라이와모우메노마에

일어나는 것도 적당히, 미래는 이제 눈앞
そのイメ
ジのこうをいていこう

소노이제-지노무코우오에가이테이코우

그 상상의 저편을 그려나가자
そう Everybody Ready Set Go!
소우 에부리바디- 레디- 셋토 고-

맞아 Everybody Ready Set Go!
Let me say "go"


Everybody Sings
Everybody Sings
Ready Set Go

運命なんて んだことはない

운메이난테 사켄다코토와나이

운명 따위 외친 적은 없어
砂漠のような エデンになど興味ない
사바쿠노요우나 에덴니나도쿄우미나이

사막과 같은 천국이라도 흥미 없어

ただらしくある このふざけた世界

타다보쿠라시쿠아루스베 코노후자케타세카이데

그저 나답게 있는 방법, 이 웃기는 세계서
ずっと
している
즛토사가시테이루

줄곧 찾아다니고 있어


精一杯らして はもう

세이잇파이코에오카라시테 미라이와모우메노마에

있는 힘껏 목쉬게 해서 미래는 이제 눈앞
れるほど GO GO 期待してみよう

아바레루호도 고- - 키타이시테미요우

날뛸 정도로 GO GO 기대해보자
そう
迷路でも歓迎しよう
소우 메이로데모칸게이시요우

그래, 미로여도 환영하자
GO GO
しにこう

- - 사가시니이코우

GO GO 찾으러 가자
そう
らしくある

소우 보쿠라시쿠아루스베

그래, 나답게 있을 방법
ただ
らしくある

타다키미라시쿠아루스베

그저 너답게 있을 방법
こんなふざけた
世界

콘나후자케타세카이

이런 웃기는 세계

 

---

반응형

관련글 더보기