상세 컨텐츠

본문 제목

Tia-The Glory Days 가사번역, 캡틴 어스 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 10. 13. 14:26

본문

반응형

가사번역-루다레

 

まだりないそのばして

마다타요리나이소노테오노바시테

아직 믿을 수 없는 그 손을 뻗어서

とあのまりいかける

키미토아노니지노하지마리오이카케루

너와 저 무지개의 시작을 뒤따라

ぐ 雨上がりの

테오츠나구 아메아가리노소라와

손을 잡고 비가 막 그친 하늘은

まれるようなさががっていた

스이코마레루요우나아오사가히로갓테이타

빨아들여 질 거 같은 푸름이 펼쳐졌어

れてなびくになぜか

니지무아세토유레테나비쿠카미니나제카

배는 땀과 흔들려서 나부끼는 머리카락에 어쩐지

えてしまうがしたんだ

키미가키에테시마우키가시탄다

네가 사라질 거 같았어

それはしいようで だけど

소레와타다시이요우데 다케도

그것은 올바른 듯이, 하지만

無常なもの っていたの?

무죠우나모노 키미와싯테이타노

덧없는 것을 너는 알고 있었어?

この地球(ほし)

코노호시데

이 지구에서

 

見上げてる

나츠노소라오미아게테루

여름 하늘을 올려다보고 있어

二人める

후타리와토키오토메루

두 사람은 시간을 멈춰

あとさ とどれくらい

아토사 키미토도레쿠라이

앞으로 너와 얼마큼

にいられるのだろう

잇쇼니이라레루노다로우

함께 있을 수 있을까

うよりただ

오모우요리타다하야쿠

생각보다 그저 빠르게

そのしめる

소노테오니기리시메루

그 손을 꽉 쥐어

表情(かお)えなくて

키미노카오와미에나쿠테

네 표정은 보이지 않아서

あの気付けなかった

아노토키키즈케나캇타

그때 눈치채지 못했어

 

 

あんなうなんて

안나후우니키미가와라우난테

저렇게 네가 웃다니

ずっとこんなけばいいなって

즛토콘나토키가츠즈케바이이낫테

영원히 이 시간이 계속되면 좋겠다

風吹けばほら

카제후케바호라카오루나츠노니오이

봐봐, 바람이 불면 여름의 냄새가 나

あののふもとまであとけば

아노니지노후모토마데아토스코시아루케바

저 무지개의 기슭까지 조금 더 걸으면

綺麗 それはれて

키레이나이로 소레와아와쿠유레테사소우

아름다운 색, 그것은 희미하게 흔들려서 유혹해

みとって

츠카미톳테

붙잡아서

てよ、このにあるを!」

미테요 코노테니아루니지오

「잘 봐 이 손에 있는 무지개를!

大事なもの それはくにある

다이지나모노 소레와치카쿠니아루

소중한 것 그것은 가까이 있어

なのに のその れていた

나노니 키미노소노테 하나레테이타

그런데 네 그 손을 놓고 있었어

 

見上げてる

나츠노소라오미아게테루

여름 하늘을 올려다보고 있어

키미노코에가무네니히비쿠

네 목소리가 가슴에서 메아리쳐

いたいことがあったのに

이이타이코토가앗타노니

말하고 싶었던 게 있었는데

言葉にできないまま

코토바니데키나이마마

말하지 못한 채로

まりの場所

니지노하지마리노바쇼와

무지개가 시작되는 곳은

とっくにえてしまって

톳쿠니키에테시맛테

옛날에 사라져 버렸어

表情(かお)さえやがては

키미노카오사에야가테와

네 표정조차 이윽고

せなくなった

오모이다세나쿠낫타

기억해내지 못하게 되었어

 

 

わらずに

나츠노소라와카와라즈니

여름 하늘은 변함없이

二人れた

후타리노우에니나가레타

두 사람의 위에서 흘러서

あの めたまま

아노히 토키오토메타마마

그날 시간을 멈춘 채로

季節っていく

키세츠와메굿테이쿠

계절은 맴돌아가

あるものはきっと

카타치아루모노와킷토

형태가 있는 것은 틀림없이

こののようにわっていく

코노쿠모노요우니카왓테이쿠

이 구름처럼 달라져 가

表情(かお)えなくて

키미노카오와미에나쿠테

네 표정은 보이지 않아서

みだけった

무네노이타미다케노콧타

가슴에 아픔만이 남았어

Glory DAYS

 

---

언제부턴지 화장품은 세일 할 때 사야 호갱 아니라는 생각이 들기 시작했습니다.

원가 그거 따져 봐야 화장품 용기가 더 비쌉니다.

여러분이 가장 돈 많이 들이고 있는 건 화장품 그 내용물이 아니라 그 화장품을 담은 용기라고요!

반응형

관련글 더보기