상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-パンダヒーロー(판다 히어로) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2014. 10. 10. 19:19

본문

반응형


【オリジナルPV】 パンダヒGUMI



【らむだーじゃん&少年T】 パンダヒーロー 【歌ってみた】



パンダヒーロー 歌ってみた【しゃむおん&天月】



【病み上がりに歌ってみた】パンダヒーロー【ゆう十(と)】

가사번역-루다레

 

廃材にパイプ びた車輪

하이자이니파이푸 사비타샤린

폐재에 파이프, 녹슨 수레바퀴
った 絵画

메이메이니쿠룻타 카이가노이치

제각기 미친 회화 같은 도시
黄色いダ 注射

키이로이다-츠판니 츄우샤노하리토

노란색의 다트 판에 주사기의 바늘과
ムベスに 縫糸

---스니 호우시노테

홈베이스에 봉제의 손

りならばあいつを

오코마리나라바아이츠오요베

곤란하시다면 그 녀석을 불러
送電塔むグラウンド

소우덴토우가카코무구라운도

송전탑이 에워싼 운동장
黒曖昧正義のヒ

시로쿠로아이마이나세이기노히--

흑백이 모호한 정의의 영웅
左手にはバット

히다리테니와킨조쿠밧토

왼손에는 금속 방망이

ノイズだけいて ラジオ

노이즈다케하이테 이누라지오

소음만 내뱉어서 개라디오
フラフラにネオン バニ

후라후라니네온 바니--

비틀비틀 네온 바니 걸
相場はオピウムの種一粒

소우바와오피우무노타네히토츠부

시가는 아편 한 알
まれていく

오쿠노호우니노마레테이쿠

안 쪽으로 넘어가

むぜ、おいだ」

히토츠타노무제 오네가이다

하나 부탁할게, 제발」
カラカラの林檎差して

카라카라노린고사시다시테

바싹 마른 사과를 내밀어서
でもないようなって
난데모나이요우나코에데구즛테

별일 없는 듯한 목소리로 칭얼거려서

さあ にもけないな

사아 도코니모이케나이나

, 어디에도 못 가겠구먼

 

パッパッパラッパパパラパ
팟팟파랏파파파라파

케무루 죠우키 켄소우노메

흐릿한 증기, 떠들썩한

パッパッパラッパパパラパ
팟팟파랏파파파라파
ここで 登場 ピンチヒッタ

코코데 토우죠우 핀치힛타-

여기서 등장, 대타자
パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파
あれは きっと パンダヒ
아레와 킷토 판다히--

저것은 반드시 판다 히어로

パッパッパラッパパパラパ
팟팟파랏파파파라파

さらば 一昨日 殺人ライナ

사라바 오토토이 사츠진라이나-

작별이다, 그저께 살인 라이너

 

 

カニバリズムと言葉だけ

카니바리즈무토코토바다케

캐니벌리즘과 말만
うアンドロイドとんでる

우타우안도로오이도토아손데루

노래하는 안드로이드와 놀고 있어
きっとわれてんだがヒ

킷토키라와레텐다와가히--

틀림없이 미움받았을 거야, 우리 영웅
きっとまれてんだほらヒ

킷토노조마레텐다호라히--

틀림없이 바랐던 거야, 그렇지 영웅

カニバリズムと言葉だけ

카니바리즈무토코토바다케

캐니벌리즘과 말만
うアンドロイドとんでる

우타우안도로오이도토아손데루

노래하는 안드로이드와 놀고 있어
きっとわれてんだがヒ

킷토키라와레텐다와가히--

틀림없이 미움받았을 거야, 우리 영웅
きっとまれてんだほらヒ

킷토노조마레텐다호라히--

틀림없이 바랐던 거야, 그렇지 영웅

 

パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파

三遊間

네라이 쿠라무 산유우칸

노리는 아찔한 삼유간

パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파

ここで 登場 ピンチヒッタ

코코데 토우죠우 핀치힛타-

여기서 등장, 대타자
パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파

つまり 二点 ビハインド

츠마리 니텐 비하인도

요컨대 2점 비하인드
上手かない感情制限

우마쿠이카나이칸죠우세이겐

잘되지 않는 감정 제한

感情制限

칸죠우세이겐

감정 제한

感情制限

칸죠우세이겐

감정 제한

感情制限

칸죠우세이겐

감정 제한

 

 

バケツった

바케츠카붓타네코가나쿠

양동이를 뒤집어쓴 고양이가 울어
一人また一人消えて

히토리마타히토리키에테이쿠

1 또다시 1 사라져가
今更どうしようもないこのゲ

이마사라도우시요우모나이코노게-

이제 와 어쩔 수 없는 이 게임
さあ にもけないな

사아 도코니모이케나이나

, 어디에도 못 가겠구먼

 

パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파
がなる 売女 暴言

가나루 바이타 보우겐노메

고함치는 창녀의 폭언하는 눈

パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파
ブザ 蜘蛛 警報灯

부자-쿠모노코 케이호우토우

버저, 거미 아이, 경보동
パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파

あれは きっと パンダヒ

아레와 킷토 판다히--

저것은 반드시 판다 히어로

パッパッパラッパパパラパ

팟팟파랏파파파라파
さらば 一昨日 殺人ライナ

사라바 오토토이 사츠진라이나-

작별이다, 그저께 살인 라이너

して ブラウン

코와시테마와레 부라운칸

부수고 돌아라, 브라운관

 

 

さらば 一昨日 殺人ライナ

사라바 오토토이 사츠진라이나-

작별이다, 그저께 살인 라이너

 

---

과거에는 자주 보컬로이드 곡 해석 같은 것을 찾아봤던 기억이 있습니다.

지금은 그런 건 아무래도 좋지 않나 하는 생각입니다.

물론 빨간 것으로 도배가 되어있거나 과거의 영광도 뭣도 아닌 것을 찬양하는 건 알아서 안 듣습니다.

그게 어느 나라건 그랬던 것을 당당히 여기는 건 현재의 피해자들을 향한 능욕이라 생각합니다.

반응형

관련글 더보기