상세 컨텐츠

본문 제목

御子柴実琴(CV.岡本信彦)(오카모토 노부히코)-俺の手でSPARKING!!(내 손으로 SPARKING!!) 가사번역, 월간순정 노자키 군 캐릭터송

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 10. 4. 07:07

본문

반응형

가사번역-루다레

 

無機質なスクエア 展開らされずただ

무키시츠나스쿠에아 츠기노텐카이모시라사레즈타다

무기질적인 스퀘어, 다음 전개도 알려주지 않은 채 그저
らされているのか?

오도라세테이루노카

놀아나고 있는 거야?
めて んだつめるヒロイン

호오오아카쿠소메테 우룬다히토미데미츠메루히로인

뺨을 붉게 물들이고 울먹이는 눈동자로 바라보는 여주인공


IT'S SHOW TIME!!


少女 でほら(いつまでも)

사키호코레쇼우죠 오레노테데호라 이츠마데모

흐드러지게 피어라, 소녀여 내 손으로 이렇게 (언제까지고)
いてみろ どんな表情もまかせろ

카가야이테미로 돈나효우죠우모마카세로

반짝여봐, 어떤 표정도 맡겨둬
物足りないなんてうならけとれ(その両手)

모노타리나이난테유우나라우케토레 소노료우테데

부족하다면 받아라 (그 양손으로)
これくらい?どれくらい?
るかよっっ!()
코레쿠라이 도레쿠라이 시룻카욧

이 정도? 어느 정도? …내 알까 보냐! (부끄)

 


えめな台詞も 華麗たちにまれれば(どんな)

히카에메나세리후모 카레이나하나타치니카코마레바 돈나

소극적인 대사도 화려한 꽃들 사이라면 (어떤)
トもけるさ

-토모이누케루사

하트도 꿰뚫을 수 있어
ふりほどけないなら ふりほどかずに
れてみろよ(いっそ)
후리호도케나이나라 후리호도카즈니오보레테미로요 잇소

풀 수 없다면 풀지 말고 빠져봐 (차라리)

 

IT'S SHOW TIME!!


せつけろ少女 (どれだけでも)

미세츠케로쇼우죠 오레노테노나카 도레다케데모

반하게 해봐, 소녀여 내 손 안에 (얼마든지)
いてるぜどんなシンのでも

카가야이테루제돈나시-음노토키데모

반짝이고 있어, 어떤 장면이어도
だなんてそんなわけないだろう(は、なぁ?)

카죠우다난테손나와케나이다로우 혼토우와 나

지나치다니 그럴 리 없잖아 (사실은 맞지?)
もっとだろう?うそだよっっ!(
)
못토다로우 우소다욧
더 해달라고? …거짓말이야! (부끄)



のもんにもならねえけれどだけはててやる

다레노몬니모나라네에케레도이마다케와미테테야루

누구의 것도 되지 않지만, 오늘만은 봐주겠어
だけはらせてやる!
오마에다케와히카라세테야루

너만은 빛나게 해줄게!

とめどなく
少女 俺色になれ(まってみろ)

토메도나쿠쇼우죠 오레이로니나레 소맛테미로

한없이 소녀여 나의 색이 되어라 (물들어봐)
もっと
ずかしがらずにほら

못토카가야케하즈카시가라즈니호라

더욱 반짝여라, 부끄러워하지 말고 자
まだ
りねってしてやがるな(欲張りだな)

마다타리넷테카오시테야가루나 요쿠바리다나

아직도 부족하다는 얼굴하고 있네 (욕심쟁이네)
これくらい?どれくらい?またかよ
ーーーーーっっ!()

코레쿠라이 도레쿠라이 마타카욧

이 정도? 어느 정도? …또 냐고!  (부끄)

 

---

오피셜 팬북에서 헤로인 자리에 당당히 마미······코시바가 있었습니다.

파라스 쨩도 좋지만, 역시 미코링이 최고라 생각합니다.

작중 혼자 짝이 없다 생각하시겠지만, 미연시 하잖아요. 그걸로 넘어가요. 아니면 스즈키 군이나.

그런데 이 캐릭터송 진짜 좋습니다. 물론 가사에 () 이게 문제지만요. 모르고 들으면 와우!

반응형

관련글 더보기