상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-my name is… 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 3. 09:51

본문

반응형


가사번역-루다레

 

ねえ、のことは

네에 혼토우노보쿠노코토와

있지, 진정한 나는
どんな
らない

돈나에라이히토모 와카라나이

어떤 높으신 분도 몰라
そうさ
だってらないものを

소우사 다레닷테시라나이모노오

맞아, 모두 다 모르는 것을
ってるはずだってんでる
싯테루하즈닷테오모이콘데루

알고 있을 거라 확신하고 있어
ああ、
くすとか、えるとか、わなかった

아아 나쿠스토카 키에루토카 오모와나캇타

, 잃는다든가 사라진다든가 생각지 못했어
大切なもの アタリマエにあった日常(きのう)
타이세츠나모노 아타리마에니앗타키노우

소중한 것이 당연하게 있었던 일상


my name is"Blank"


どうしても したいのは きっと

도우시테모 토리모도시타이노와 킷토

꼭 되찾고 싶은 것은 틀림없이


I'm searching for me


よりも自分りたいから

다레요리지분오시리타이카라

누구보다 자신을 알고 싶으니까
どこかにあるといいな
도코카니아루토이이나

어딘가에 있으면 좋겠다

 


ねえ だって しいから

네에 키미닷테 사미시이카라

있지, 너도 외로우니까
んでしいと ったんだろう?
다레카가욘데호시이토 오못탄다로우

누군가가 불러줬으면 한다고 생각했지?
ああ、それさえも
わずに それでもずっと
아아 소레사에모카나와즈니 소레데모즛토

, 그것조차 이뤄지지 않고 그래도 영원히

でひとりんでいたのは
야미노나카데히토리타타즌데이타노와

어둠 속에 홀로 우두커니 서 있던 건


your name is mine


どうしたら えるかな

도우시타라 키미토보쿠와와라에루카나

어떻게 해야 너와 나는 웃을 수 있을까


you're searching for you


はまだ らないけれど

보쿠와마다 키미오시라나이케레도

나는 아직 너를 모르지만
いまからそこに
くよ
이마카라소코니이쿠요

지금부터 그곳으로 갈게

 


my name is"What"


これからも
코레카라모 키미토보쿠가요비아우나오

앞으로도 너와 내가 함께 부를 이름을

 

I'm searching for us


つけたよ それはそのもの
미츠케타요 소레와키미토보쿠소노모노

발견했어, 그것은 너와 나 그 자체


your name is"Lost"


いまここで まれたしい

이마코코데 우마레타아타라시이키미오

지금 여기서 태어난 새로운 너를


I bless you, my friend


何度でも その名前ぶから

난도데모 소노나마에오요부카라

몇 번이고 그 이름을 부를 테니까
どこかでまた
おうよ

도코카데마타아오우요

어디서 또다시 만나자

 

---

머리가 나쁘다, 이 말보다는 머리가 안 좋다는 말이 조금 더 다정하게 들립니다(?)

멍청이보다는 바보가 조금 더 귀엽고 다정하게 들립니다(?)

, 그런들 머리가 나쁘고 멍청하고 성격 나쁜 사람입니다.

아무리 좋은 점수를 받아도 멍청이가 노력했네, 그게 전부입니다.

30명이 짜고 빙고 게임에서 왕따 먹은 적도 있습니다. 괴롭힘 당하는 게 일상입니다.

반응형

관련글 더보기