상세 컨텐츠

본문 제목

花澤香菜 (하나자와 카나)-傘を閉じたら(우산을 접으면) 가사번역, 해방소녀 SIN ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 10. 2. 23:17

본문

반응형

가사번역-루다레

 

さよなら またまで

사요나라아메 마타아우히마데

또다시 만날 날까지 잘 가, 비야
れたよ じなくてはいけない
하레타요 카사와토지나쿠테와이케나이

맑았으니까 우산을 접어야 해

相合 いた

아이아이카사 아루이타미치와

함께 우산을 쓰고 걸었던 길은
そこで2つに
かれてしまう
소코데후타츠니 와카레테시마우

거기서 둘로 나뉘게 돼
きっとぶだろう

키미와치가우미치 킷토에라부다로우

너는 틀림없이 다른 길을 고르겠지
旅立ちは「れ」じゃないとじて
타비타차와 와카레 쟈나이토신지테

여행 떠나는 건 「이별」이 아니라 믿고


すんだよ 涙出るけど

아루키다슨다요 나미다데루케도

걸어가는 거야, 눈물이 나오지만
いつも
じてる umしくなんかないよ しくないよ

이츠모키미오칸지테루 음 사비시쿠난카나이요 사비시쿠나이요

언제나 너를 느끼고 있어 um 허전하지 않아, 허전하지 않아
いつか
偶然 いや必然だよね

이츠카구우젠 이야히츠젠다요네

언젠가 우연, 아니 필연이구나
また
えるから える
마타카나라즈아에루카라 카나라즈아에루

또다시 반드시 만날 테니까, 반드시 만나

 


あんなに自由求めてたのに

안나니지유우모토메테타노니

그렇게 자유를 바랐는데
自由って案外悲しいみたいだ
지유웃테안가이카나시이미타이다

자유란 뜻밖에 슬픈 거 같아
との 沢山あふれるよ

키미토노오모이데 타쿠산아후레루요

너와의 추억이 아주 많이 넘쳐 흘러
くな しいいてる
후리무쿠나 아타라시이카제가후이테루

뒤돌아보지 마, 새로운 바람이 불고 있어


すんだよ この瞬間にも

아루키다슨다요 코노슌칸니모

걸어나가는 거야, 이 순간에도
季節わってく もかもわってゆくよ わってゆくよ

키세츠와카왓테쿠 나니모카모카왓테유쿠요 카왓테유쿠요

계절은 달라져 가, 뭐든지 달라져 가, 달라져 가
けそうになるかも えそうになるかも

마케소우니나루카모 코고에소우니나루카모

질 듯해질지도 몰라, 얼어붙을 듯할지도 몰라
でも
がどこかで きてさえいれば

데모키미가도코카데 이키테사에이레바

하지만 네가 어디서 살아있으면
くあれるよ
츠요쿠아레루요

강하게 있을 수 있어

 


そうよ ぬくもりはかに 体中じて
테오하나소우요 누쿠모리와타시카니 무네니아테 카라다쥬우니칸지테

손을 놓자, 온기는 확실하게 가슴에 대고 온몸으로 느끼고


すんだよ 涙出るけど

아루키다슨다요 나미다데루케도

걸어가는 거야, 눈물이 나오지만
いつも
じてる

이츠모키미오칸지테루

언제나 너를 느끼고 있어
また
えるから そう

마타카나라즈아에루카라 아루키다소우

또다시 반드시 만날 테니까 걸어나가자
けそうになるかも えそうになるかも

마케소우니나루카모 코고에소우니나루카모

질 듯해질지도 몰라, 얼어붙을 듯할지도 몰라
でも
がこの世界 どこかにいるって

데모키미가코노세카이노 도코카니이룻테

하지만 네가 이 세계 어딘가 있다고
確信できる それだけでてが しくえるんだよ しくえる

카쿠신데키루 소레다케데스베테가 우츠쿠시쿠미에룬다요 우츠쿠시쿠미에루

확신할 수 있어, 그것만으로 모든 것이 아름답게 보여, 아름답게 보여

 

---

반응형

관련글 더보기