상세 컨텐츠

본문 제목

一条龍馬(CV.江口拓也(에구치 타쿠야))-PRECIOUS COLOR 가사번역, LOVE STAGE!! 캐릭터송

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 9. 30. 01:09

본문

반응형

가사번역-루다레

 

してたんだ、あのからずっと

사가시테탄다 아노히카라즛토

찾아다녔어, 그날부터 줄곧
づいてたんだ、出逢ったその刹那

키즈이테탄다 데앗타소노세츠나니

눈치챘었어, 만난 그 순간에
だって
なら色褪せていたはずだろ?

닷테오모이데나라이로아세테이타하즈다로

그야 추억이라면 색바랬을 테지?
わらないさいの

카와라나이사 오모이노이로와

변함없어마음의 빛깔은

そうさ、感情高鳴った

소우사 칸죠우와타카낫타

맞아, 감정은 고조되었어
理由?たったつだけさ

리유우 탓타히토츠다케사

이유? 단 하나뿐이야
もう
一度巡えたから!

모우이치도메구리아에타카라

다시 한 번 더 해후했으니까!

 

えてくれないか? 特別なその

카나에테쿠레나이카 토쿠베츠나소노히토미데

이뤄지지 않겠어? 특별한 그 눈동자로
やっとこんなに
じていられるよ

얏토콘나니소바데칸지테이라레루요

겨우 이렇게 곁에 느낄 수 있어
ったでいい、そこからまれるんだ

코맛타카오데이이 소코카라하지마레룬다

난처한 표정으로 돼, 거기서부터 시작할 수 있어
すみたいな二人

쿠리카에스미타이나후타리노키즈나

반복하는 듯한 두 사람의 인연
オレはまた
うだろう、あの
오레와마타유우다로우 아노히노요우니

나는 또다시 말하겠지 그날처럼

って!

와랏테

「웃어줘!

 

 

いでしい、のラインを

츠나이데호시이 코코로노라인오

이어줬으면 해, 마음의 라인을
づいたから、運命引力

키즈이타카라 운메이노인료쿠니

눈치챘으니까, 운명의 인력에
だって
まんないんだかれてしまう衝動

닷테토만나인다히카레테시마우쇼우도우가

그야 멈추지 않아, 이끌리는 충동이
えられないいの

오사에라레나이 오모이오츠요사

억누를 수 없어마음의 강함

そうさ、った

소우사 아이가호토바싯타

맞아, 사랑이 샘솟았어
きっと、たった
一人だけさ

킷토 탓타히토리다케사

틀림없이 단 한 명뿐이야
もう
二度さないからな!

모우니도토하나사나이카라나

이제 두 번 다시 놔주지 않을 거니까!

 

ってくれないか? 特別になりたいんだ
와캇테쿠레나이카 토쿠베츠니나리타인다

이해해주지 않겠어? 특별해지고 싶어

れるくらいじていたいから

후레루쿠라이소바데칸지테이타이카라

닿을 정도로 곁에서 느끼고 싶으니까
って不思議だよ、らなかったオレをった

코잇테후시기다요 시라나캇타오레오싯타

사랑이란 신기해, 모르던 나를 알았어
がってしいSTAGE

잇쇼니아갓테호시이츠기노 스테-

함께 가줬으면 하는 다음 STAGE
Only my precious colored eyes!
大切なんだって!

타이세츠난다 와랏테

소중해「웃어줘!

 

 

ってくれないか? 出逢った

와랏테쿠레나이카 데앗타히토오나지요우니

웃어주지 않겠어? 만난 그날처럼
やっとこんなに
じていられるよ

얏토콘나니소바데칸지테이라레루요

겨우 이렇게 곁에 느낄 수 있어
えてくれないか、ここからめたいんだ

카나에테쿠레나이카 코코카라하지메타인다

이뤄주지 않겠어, 여기서부터 시작하고 싶어
わることない奇跡二人

오와루코토나이키세키 후타리노키즈나

끝날 리 없는 기적, 두 사람의 인연
ずっと
けるよ、そのって!

즛토아이시츠즈케루요 소노히토미니치캇테

영원히 끊임없이 사랑하자, 그 눈동자에 맹세할게!

 

---

비가 내린다.

비가 아주 잘도 내린다.

얼른 겨울이나 와서 전기장난 위에서 잉여짓하고 싶다.

반응형

관련글 더보기