상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-Photograph 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2014. 9. 23. 18:04

본문

반응형


Photograph 綾葉 feat. GUMI

가사번역-루다레

 

 退屈教室

후리소소구히 타이쿠츠나쿄우시츠

내리쏟아지는 햇볕, 지루한 교실
でまたいたいつかの

우와노소라데마타에가이타이츠카노유메노츠즈키

건성으로 또다시 그린 언젠가의 꿈의 뒷이야기
いつまでもこのままだなんてんで

이츠마데모코노마마다난테오모이콘데

언제까지고 이대로라고 확신하고
気付かないふりをしてげてたんだ

키즈카나이후리오시테니게테탄다

눈치채지 못한 척하고 도망쳤었어

坂道がまたくなる

후리카에루사카미치가마타토오쿠나루카에리미치

뒤돌아보는 언덕길이 또다시 멀어지는 귀갓길

ありふれためてしたんだ

아리후레타히비오토지코메테카케다시탄다

흔하디흔한 일상을 가둬놓고 달려나갔어

 

まらないのなか ねた記憶
토마라나이히비노나카 카사네타키오쿠오

멈추지 않는 일상 속에서 포개어진 기억을

ずっとれたりしないように今日るよ ほら!

즛토와스레타리시나이요우니쿄우모키리토루요 호라
영원히 잊지 않도록 오늘도 잘라내, 봐봐!

みたいないて いかけた言葉んだ

아오이소라미타이나오모이무네니다이테 이이카케타코토바노미콘다

푸른 하늘과 같은 마음을 가슴에 안고 하던 말을 삼켰어
また 遠回

마타테레카쿠시 토오마와리

또다시 부끄러움을 감추고 우회

 

 

ペダルを鼻歌をうたうって

페다루오코기하나우타오우타우키미와와랏테

페달을 밟고 콧노래를 부르는 너는 웃고
あとしだ」 あのこうまで

아토스코시다 아노사카노무코우마데

앞으로 조금이야 저 언덕의 저편까지

深呼吸 かしい

신코큐우데스이코무이키 스코시나츠카시이니오이

심호흡해서 들이신 숨, 조금 반가운 냄새
りこんでしまうんだ

메가아이잇쇼니다마리콘데시마운다

함께 눈이 맞고 아무 말도 안 하고 말아

 

西日をまた綺麗にして

니시비가키미오마타스코시키레이니시테

석양이 또다시 너를 아름답게 해서
行方をなぞってみる なぜかなくて

쿠모노이쿠사키오나좃테미루 나제카세츠나쿠테

구름의 행선지를 더듬어봐, 어째선지 애절해서
ピントがしずれて曖昧になっても

핀토가스코시즈레테아이마이니낫테모

초점이 조금 빗나가서 모호해져도
大切けて ほらずついてゆくから

타이세츠나이마오야키츠케테 호라잇포즈츠아루이테유쿠카라

소중한 현재를 강하게 새기고 자, 한걸음씩 걸어갈 테니까

 

 

色褪せるに サヨナラのえたいんだよ

이로아세루마에니 사요나라노마에니츠타에타인다요

퇴색하기 전에, 작별인사를 하기 전에 전하고 싶어
いつまでも

이츠마데모키미노토나리데

언제까지고 네 옆에서」

 

まらないのなか ねた記憶
토마라나이히비노나카 카사네타키오쿠오

멈추지 않는 일상 속에서 포개어진 기억을

ずっとれたりしないように今日るよ ほら!

즛토와스레타리시나이요우니쿄우모키리토루요 호라
영원히 잊지 않도록 오늘도 잘라내, 봐봐!

みたいないて えなかった言葉繰して

아오이소라미타이나오모이무네다이테 이에나캇타코토바쿠리카에시테

푸른 하늘과 같은 마음을 가슴에 안고 말하지 못한 말을 되풀이해서
むようにシャッタった

키자무요우니샷타-오킷타

새기듯이 셔터를 눌렀어

 

---

반응형

관련글 더보기