상세 컨텐츠

본문 제목

tacica-LEO 가사번역, 하이큐!! ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 9. 23. 02:48

본문

반응형

가사번역-루다레

 

滑走路

마루이캇소우로오

둥그런 활주로를
 べると直走

미나 토베루토신지히타하시루

모두 날 수 있다 믿고 오로지 달려
みしないでんだでは

에리고노미시나이데츠칸다미라이데와

가리지 않고 붙잡은 미래에는
窮屈
나니카큐우쿠츠나요루

무언가 거북한 밤
がないから

젯타이가나이카라

절대라는 건 없으니까
この
世界じゃ機械達

코노세카이쟈키카이타치모마요우

이 세계에서는 기계들도 헤매
一人分次第巨大

히토리분모지다이니쿄다이나치즈

한 사람의 몫도 점차 거대해지는 지도
その
些細
소노마에데사사이나보쿠다

그 앞에 하찮은 나야

 


平等うなら

뵤우도우오네가우나라

평등을 바란다면
 姿形

미나 호톤도오나지스가타카타치

모두 대부분 같은 모습
まるえのでは

타치토마루코토토히키카에노미라이데와

멈춰 서는 것과 맞바꾼 미래에는
もっと
窮屈
못토큐우쿠츠나요루

더욱 거북한 밤
そして

소시테

그리고
朝迄 える感情

아사마데 모에루칸죠우

아침까지 타오르는 감정을
ざして

메오토자시테미루

눈을 감고 봐
無闇矢える感情でも

무야미야타라니모에루칸죠우데모

터무니없이 마구잡이로 타오르는 감정이어도
名前
나마에와유우

이름은 말해


ヘッドライトのかり

헷도라이토노아카리

헤드라이트의 환한 빛
それだけ
りにした

소레다케타요리니하시리다시타

그것만을 의지하고 달렸어
んな今日があっても

호카니돈나쿄우가앗테모

다른 어떤 오늘이 있어도
まれたっている
우마레타카라다레와랏테이루

태어난 몸으로 웃고 있어
キミのテ
ルランプのかり

키미노테-루란푸노아카리

그대의 후미등의 환한 빛을
りにかがりますか?
타요리니다레카가하시리마스카

의지하며 누군가가 달리고 있나요?

に もうわない

도코니 모우마요와나이코토

어디에 더는 헤매지 않는 것을
えれば  えるだろうか
치카에레바 마타 와라에루다로우카

맹세하면 또다시 웃을 수 있을까?

 


滑走路

마루이캇소우로오

둥그런 활주로를

まだ べると直走

마다 토베루토신지히타하시루

아직도 날 수 있다 믿고 오로지 달려
自分いたでは

노조미도오리지분데에가이타치즈데와

바라던 대로 스스로 그린 지도에는
退屈
난테타이쿠츠나요루

뭐 이리 지루한 밤
そして

소시테

그리고
今迄 える感情
이마마데 모에루칸죠우

지금까지 타오르는 감정을

らして

메오코라시테미루

집중하고 봐
勝手気侭える感情でも

캇테키마마니모에루칸죠우데모

멋대로 방자하게 타오르는 감정이어도

名前
나마에와유우

이름은 말해


ざかる

토오자카루히노나카니

멀어지는 하루 속에
たな旅路仕舞んで

아라타나타비지오시마이콘데

새로운 여행길을 간직해
キミのもう
わないとは

키미노모우마요와나이토와

더는 헤매지 않겠다는 그대의 말은
 れをしてきる
타다 무레오나시테이키루코토

그저 무리를 짓고 사는 것
すイメジの

아후레다스이메-지노우에오

넘쳐흐르는 이미지의 위
きはかがりますか?

츠즈키와다레카가하시리마스카

뒷이야기를 누군가가 달리고 있나요?
れたって ずっと背後

카쿠레탓테 즛토하이고니

숨어봐도 계속 배후에
したかりはれないまま
토모시타아카리와후리키레나이마마

지핀 빛은 떨치지 못한 채

 


鼓動から

이이와케오마즈코도우카라사시히쿠

우선 변명을 고동에서 빼어내
っただけ勇敢がいる

노콧타분다케유우칸나보쿠가이루

남은 만큼 용감한 내가 있어
後悔追付けない

코우카이모오이츠케나이호도노

후회도 뒤따라올 수 없을 정도로
不幸えてよ

코우오후코우오코에테요

행복과 불행을 뛰어넘어줘
空想彼方

쿠우소우노카나타에

공상의 저편으로
さあ
사아


ルランプのかり

-루란푸노아카리

후미등의 환한
りにかがした

타요리니다레카가하시리다시타

의지하며 누군가가 달렸어
それは
んな今日であっても

소레와돈나쿄우데모앗테모

그건 어떤 오늘이어도
えない
키에나이코코로니노코루치즈

사라지지 않는 마음에 남는 지도


キミはヘッドライトの

키미와헷도라이토노사키오

그대는 헤드라이트의 앞을
まれたりたくて

우마레타카라다에하시리타쿠테

태어난 몸으로 달리고 싶어서
に もうわない

코코니 모우마요와나이코토

여기서는 더는 헤매지 않는 것을
えれば  えるだろうか
치카에레바 마타 와라에루다로우카

맹세하면 또다시 웃을 수 있을까?

 

 

滑走路

마루이캇소우로오

둥그런 활주로를
 べると直走

미나 토베루토신지히타하시루

모두 날 수 있다 믿고 오로지 달려
まりそうにらいでってみる

토마리소우니유라이데히캇테미루

멈출 듯하며 흔들리며 빛나고 있어
ほら きっと 
大切

호라 킷토 타이세츠나요루

봐봐, 틀림없이 소중한 밤

 

---

반응형

관련글 더보기