상세 컨텐츠

본문 제목

川田まみ(카와다 마미)-See visionS 가사번역, TV SIZE, 어떤 마술의 금서목록II OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2014. 9. 13. 16:57

본문

반응형



가사번역-루다레

 

I'm always running after you. You are my ideal. You are me.

これ以上遠くまでべないがいた

코레이죠우토오쿠마데토베나이토리가이타

이 이상 먼 곳까지 날 수 없는 새가 있었어
もない立派 青空をなじった

키즈모나이릿파나하네데 아오조라오나짓타

상처도 없는 훌륭한 날개로 푸른 하늘을 힐책했어
コノ場所クナイ アノクナイ コノ場所クハナイ
코노바쇼모와루쿠나이 아노소라와타카쿠나이 코노바쇼모요쿠와나이

【이곳도 나쁘지 않아 저 하늘은 높지 않아 이곳도 좋지는 않아
じる速度れてる

카라다데칸지루소쿠도오오소레테루

몸으로 느끼는 속도를 두려워하고 있어
にでもチャンスはてる...そのけない

다레니데모챤스와모테루 소노사키에이케나이

모두 다 기회는 가지고 있어...그 끝으로 갈 수 없어
テナイ チタイ
혼토우와토비타테나이 혼토우와토비타치타이

【실은 날아갈 수 없어 실은 날아가고 싶어
今叶えたいいのこうで がいる
이마카나에타이네가이노무코우데카가야쿠 키미가이루

지금 이뤄내고 싶은 소원의 저편에서 반짝이는 네가 있어



히토미니우츠스

눈동자 비쳐

って、いつもくて」そんな

미라이탓테 이츠모츠요쿠테 손나키미사보쿠사

미래에 서서 언제나 강해 그런 네가 나야
はまだしいけど 気持ちでこの手伸ばして

키미와마다마부시이케도 오나지키모치데코노테노바시테

너는 아직 눈부시지만, 같은 마음으로 이 손을 뻗어서
いつか になるよ

이츠카츠카무겐지츠노보쿠가 키미니나루요

언젠가 붙잡을 현실의 내가 네가 될 거야



まだまだ無垢だった
마다마다쥰스이데무구나유메닷타

아직 순수하고 깨끗한 꿈이었어

磁石みたいにしいもの せてた

지샤쿠미타이니호시이모노 스베테히키요세테타

자석처럼 갖고 싶은 것 전부 끌어당겼어
コレダケハレナイ コレモマタレナイ
코레다케와유즈레나이 코레모마타유즈레나이

【이것만은 양보할 수 없어 이것도 또 양보할 수 없어
瓦礫もれたってきてる がいた
가레키니우모레탓테코도쿠니이키테루 키미가이타

잔해에 파묻혀도 고독하게 사는 네가 있었어


히토미가노조무

눈동자가 바라
までずっと...これからもっと!明日

이마마데즛토 코레카라못토 아스노키미와보쿠사

「지금도 줄곧...앞으로도 더욱! 내일의 너는 나야
ててそのごと になってになって

누기스테테소노카라고토 하다카니낫테미가루니낫테

벗어 던져 그 껍질 통째로, 알몸이 되어서 가벼워져서
またそうよ 原石がなるよ
마타사가소우요 히카루겐세키니보쿠가나루요

또다시 찾아다녀, 빛나는 원석은 내가 돼

 


足元がった小石ばした んでゆけこの
아시모토니코로갓타코이시오케리토바시타 톤데유케 코노오모이

발밑에 굴러간 자갈을 차서 날아가는 이 마음


れる

히토미니유레루

눈동자에 흔들려
理想昨日がいつもすれいで

리소우노보쿠토키노우노보쿠가이츠모스레치가이데

이상의 내가 어제의 내가 언제나 엇갈려서
あとかないよ

아토스코시토도카나이요

앞으로 조금인데 닿지 않아
ならきっとしくたってばして...
키미나라킷토 쿠루시쿠탓테와라이토바시테

너라면 틀림없이 괴로워도 웃어넘겨서...

히토미니우츠스

눈동자 비쳐

って、いつもくて」そんな

미라이탓테 이츠모츠요쿠테 손나키미사보쿠사

미래에 서서 언제나 강해 그런 네가 나야
はまだしいけど 気持ちでこの手伸ばして

키미와마다마부시이케도 오나지키모치데코노테노바시테

너는 아직 눈부시지만, 같은 마음으로 이 손을 뻗어서
いつか になるよ

이츠카츠카무겐지츠노보쿠가 키미니나루요

언젠가 붙잡을 현실의 내가 네가 될 거야

 

---

어마금에서 가장 재미있을 때, 피코링이 카키쿠케코 할 때.

재미나 그런 거를 위해서 본 게 아니라 피코링의 카키쿠케코를 듣기 위해서 본 거였는데 정말 기대 이상의 카키쿠케코였습니다.

특전에서 상 탔다고 선배한테 개기는 모습도 참 보기 좋았습니다(?)

참고로 피코링은 다른 애니메이션에서 미코링으로 나오고 있습니다.

반응형

관련글 더보기