상세 컨텐츠

본문 제목

とぴ (토피)-ライトラグ(Light Lag) 가사번역, PV, 듣기

형용불가사람

by 루다레 2014. 8. 31. 11:46

본문

반응형


DECO*27】ライトラグ【Music Video

가사번역-루다레

 

それは()色濃いた

소레와요노소라니이로고쿠사이타

그것은 밤하늘에 진한 색으로 피어났어
すくめ 遅刻してきた

오토와카타스쿠메 치코쿠시테키타

소리는 어깨를 움츠리고 지각했어
「デ
トののさ、みたいだ。」

-토노토키노사 키미토보쿠미타이다

「데이트를 할 때의 너와 나 같아」
しいほどわない二人
히카리토오토 카나시이호도소로와나이후타리

빛과 소리, 슬플 정도로 어울리지 않는 두 사람
なのに
は「綺麗ね。」と一言

나노니키미와 키레이네 토히토고토

그런데 너는 「예쁘네」 그리 한마디 해
横顔染める花光(はなびかり)脈打
요코가오소메루하나비카리니 보쿠가먀쿠우츠

옆얼굴을 물들이는 불꽃의 빛에 내 맥박이 뛰어


「これも花火だね。」

나라비와라우 코레모하나비다네

함께 웃어 이것도 불꽃이네
つられ きしめた距離

츠라레와라우 다키시메타쿄리데

덩달아 웃어, 끌어안은 거리로
のその 反射する虹色

키미노소노시로이우데니 한샤스루니지이로노히카리

네 그 하얀 팔에 반사하는 무지개색의 빛깔
同時鼓動はまるで
도우지니나루보쿠노코도우와마루데

동시에 울리는 고동은 마치

 


8
のぬる

하츠가츠노요루노누루카제니노리

8 미적지근한 바람에 타고
たちが川原でキスを

무시타치가오도루카와라데키스오

벌레들이 춤추는 강가에서 키스를
にとまるみつけても

키미노테니토마루카오니라미츠케테모

손에 앉아 있는 모기를 째려봐도
がった心拍がっちゃくれないよ
아갓타신파쿠스우와사갓챠쿠레나이요

올라간 심박수는 내려가 주지를 않아
大玉(おおだま)げてく

오오다마가소라오소메아게테쿠타비

큰 구슬이 하늘을 물들어갈 때마다
可愛くなる くなる
카와이쿠나루키미노카오토 아카쿠나루보쿠

귀여워지는 네 얼굴과 붉어지는 나


「これも花火だね。」

나라비와라우 코레모하나비다네

함께 웃어 「이것도 불꽃이네」
つられ きしめた距離

츠라레와라우 다키시메타쿄리데

덩달아 웃어, 끌어안은 거리로

のその 反射する虹色

키미노소노시로이우데니 한샤스루니지이로노히카리

네 그 하얀 팔에 반사하는 무지개색의 빛깔

同時鼓動げた
도우지니나루보쿠노코도우데우치아게타

동시에 울리는 내 고동으로 쏘아 올랐어


とがなる

히카리토오토가 키미토보쿠가카사나루

빛과 소리가, 너와 내가 겹쳐져서
うカルテット

아이오우타우카루텟토

사랑을 노래하는 사중주
花火さんに

보쿠와코고에데 하나비산니

나는 작은 소리로 불꽃에
ありがとうまった頬隠してくれて。」

아리가토우 아카쿠아카쿠소맛타요코가오카쿠시테쿠레테

고마워, 붉고 불게 물든 내 뺨을 가려줘서

 

---

2011년에 나온 노래입니다.

3년 전에도 저는 오타쿠였습니다. 그건 지금도 다를 바 없습니다. 아하하하.

반응형

관련글 더보기