상세 컨텐츠

본문 제목

佐香智久(사코 토모히사, 소년T)-君がいるから(네가 있으니까) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 7. 18. 20:37

본문

반응형



가사번역-루다레


たまにしかえないらでも

타마니시카아에나이보쿠라데모

가끔만 만날 수 있는 우리지만
えばすぐに笑顔になって

아에바스구니에가오니낫테

만나면 바로 웃게 돼
昨日までの不安みも

키노우다메노후안야나야미모

어제까지의 불안과 고민도
すぐにんでしまうよ

스구니후키톤데시마우요

바로 날아가 버려

れくさくていつもえないけど

테레쿠사쿠테이츠모이에나이케도

부끄러워서 언제나 말하지 못하지만
ではじているよ

코코로노나카데와칸지테이루요

마음속에서 느끼고 있어
がいてくれるで ただそれだけで

키미가이테쿠레루코토데 타다소레다케테
네가 있어주는 것으로, 단지 그것만으로

何度われてきたんだよ

난도모스쿠와레테키탄다요

몇 번이고 구원됐어

 

らしくっていられる
보쿠라시쿠와랏테이라레루코토

나답게 웃고 있을 수 있는 것

いつだって一人きりじゃない

이츠닷테히토리키리쟈나이코토

언제나 혼자가 아닌
たくさんのえられて

타쿠산노히토니사사에라레테

수많은 사람이 지지해줘서
がいる

이마노보쿠가이루코토

지금의 내가 있는 것
  ありがとう

혼토우니 혼토우니 아리가토우

정말로, 정말로 고마워

 

 

される
쿠리카에사레루히비노나카데

되풀이 되는 일상 속에서

れそうになるもあるけど

와스레소우니나루히모아루케도
잊을 듯한 날도 있지만

いつもここにある大事

이츠모코코니아루다이지나모노

언제나 이곳에 있는 소중한 것을
えてくれるんだ

키미가오시테에쿠레룬다

네가 가르쳐줬어

ごすしい時間

키미토스고스타노시이지칸와

너와 지내온 즐거운 시간은
いつもよりぎてゆくけど
이츠모요리하야쿠스기테유쿠케도

평소보다 빨리 지나가지만

かけがえのない瞬間で ただこの

카카가에노나이슌칸데 타다코노토키가

둘도 없이 소중한 순간이라 그냥 이때가
いつまでもけばいいのになあ

이츠마데모츠즈케바이이노니나-

끝없이 이어지면 좋을 텐데

 

らしくっていられたなら
보쿠라시쿠와랏테이라레타나라

나답게 웃고 있으면

っていてくれるかな

키미모와랏테이테쿠레루카나

너도 웃으며 있어줄 수 있을까
いつだって

이츠닷테오나지소라노시타데

언제나 같은 하늘 밑에서
がっているから

보쿠라츠나갓테이루카라

우리는 이어져 있으니까

 

 

がくれたかい
키미가쿠레타아타타카이코에가

네가 준 따스한 목소리가

ってくれて

보쿠노나미다오누굿테쿠레테

눈물을 닦아줘서
そのもりがずっと

소노누쿠모리가즛토이마모

그 따스함이 지금도 계속
んでくれてるよ

코코로오츠츤데쿠레테루요

마음을 감싸주고 있어

 

 

らしくっていられる
보쿠라시쿠와랏테이라레루코토

나답게 웃고 있을 수 있는 것

いつだって一人きりじゃない

이츠닷테히토리키리쟈나이코토

언제나 혼자가 아닌
たくさんの偶然なって

타쿠산노구우젠가카사낫테

수많은 우연이 쌓여서
らがここにいる

보쿠라가코코니이루코토

우리가 이곳에 있는 것
大切がいる

타이세츠니오모우히토가이루코토

소중하다고 생각하는 사람이 있는 것

「ありがとう」ってえるがいる

아리가토웃테이에루히토가이루코토

고마움을 전하는 사람이 있는 것
今笑ってくれる

키미가이마와랏테쿠레루코토데

지금 네가 웃어주는 것
がいる

이마노보쿠가이루코토

지금 내가 있는 것
  ありがとう

혼토우니 혼토우니 아리가토우

정말로, 정말로 고마워


---

요즘은 한꺼번에 올리는 게 편합니다.

그러나 바보라서 그런지 저장해둔 걸 잡다한 거라 생각하고 지울 때가 있습니다.

그리고 컴퓨터를 껐다 키면 청소를 하게 하는 걸 설정해서 휴지통에 있는 것을 복구할 수 가 없어, 햄보칼 수가 업서!


아무튼, 그래서 며칠째 벼르고만 있던 미쿠의 곡을 2번 날렸습니다.

덧붙여 신곡도 하나 날려서 열심히 번역했습니다.

반응형

관련글 더보기