상세 컨텐츠

본문 제목

春奈るな(하루나 루나)-夏の恋予報(여름의 사랑 예보) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 8. 18. 09:57

본문

반응형

가사번역-루다레

 

あなたとんだ影眺

아나타토나란다카게나가메

너와 늘어선 그림자를 응시하며

二人った 永遠にも

후타리데와랏타 에이엔니모니타히

둘이서 웃은 영원과도 닮은 날

 

 

あなたのいながら

아나타노코토오오모이나가라

너를 생각하면서

手紙いたり 失敗して てたりしたり

테가미오카이타리 싯파이시테 스테타리시타리

편지를 쓰거나 실패해서 버리거나

けば時間

키즈케바아사가쿠루지칸데

정신 차리면 아침이 올 시간이라

大慌てて今日まる

오오아와테테와타시노쿄우가하지마루

엄청나게 당황해서 내 오늘이 시작돼

気予報期待はずれ

텐키요호우와키타이하즈레

일기 예보는 빗나갔어

憂鬱気分たら

유우우츠나키분데이에오데타라

우울한 기분으로 집을 나가면

不意ったあなた 笑顔

후이니데앗타아나타 에가오데

갑작스레 만난 너, 미소로

 

あなたにした

아나타니코이시타나츠노히오

네게 사랑을 한 여름날을

人生わるとった瞬間

진세이가카와루토오못타슌칸오

인생이 변했다 여긴 순간을

わらずに高鳴

이마모카와라즈니타카나루무네노

지금도 변함없이 고동치는 가슴의

ドキドキをけたい あなたのいる

도키도키오츠즈케타이 아나토노이루히비니

두근거림을 계속하고 싶어, 너와 있는 나날에

 

 

明日えたら

아시타노코토오칸가에타라

내일 일을 생각하자니

緊張したり でも やっぱりしみだったりして

킨쵸우시타리 데모 얏파리타노시미닷타리시테

긴장해, 하지만 역시 기대되기도

もうすぐチャイム時間

모우스구챠이무나루지칸데

이제 곧 종소리가 울린 시간이라

何度 もう一度見

난도모미타카가미 모우이치도미루

몇 번이고 본 거울 또 한 번 더 봐

髪形上手くできたかな?

카미가타와우마쿠데키타카나

머리 모양은 잘 정리되었나?

不安気持ちばれないよう

후안나키모치바레나이요우

불안한 마음을 들키지 않도록

いつもりあなたえる

이츠모도오리아나타무카에루

평소처럼 너를 맞이해

 

んで寝転んでつめて

나란데네코론데미츠메테

나란히 누워서 바라보고

だけずっとていて

와타시노코토다케즛토미테이테

나만을 계속 봐줘

いだも ぎゅっとさないで

츠나이다테모 귯토하나사나이데

이어진 손도 절대로 놔주지 말아줘

何度してといる

난도모코이시테와타시토이루히비니

몇 번이고 사랑해서 나와 있는 나날에

 

 

あなたがもしいなくなったら

아나타가모시이나쿠낫타라

만약 네가 없어지면

ごとまでくなっちゃうから

카라다고토코코로마데나쿠낫챠우카라

몸 통째로 마음마저 없어져 버릴 테니까

があうたび高鳴る この

메가아우타비타카나루 코노코이오

눈이 마주칠 때마다 고동치는 이 사랑을

大事にしたいよ 永遠

다이지니시타이요 에이엔니츠즈케

소중히 여기고 싶어, 영원히 하고 싶어

 

あなたにした

아나타니코이시타나츠노히오

네게 사랑을 한 여름날을

人生わるとった瞬間

진세이가카와루토오못타슌칸오

인생이 변했다 여긴 순간을

あなたとんだ影眺

아나타토나란다카게나가메

너와 늘어선 그림자를 응시하며

二人った 永遠にも

후타리데와랏타 에이엔니모니타히

둘이서 웃은 영원과도 닮은 날

 

---

바닥 치는 건 한순간.

반응형

관련글 더보기